Северные архивы. Роман. С фр.
Шрифт:
есть, в понимании той эпохи, женщине порядоч
ной. Мишель Шарль на фотографиях 60-х го
дов — худой, почти болезненный человек, с
эспаньолкой, одетый в редингот. Высокий, он дер
жится очень прямо, слегка откинув голову, и, ка
жется, с трудом владеет собой. Глаза (иные
светлые глаза кажутся чернее черных), глядящие
214
напряженно, сверкают холодным блеском между
полоской бровей и высокими скулами. Возможно,
именно так выглядели ибсеновские Сольнес или
Росмер * накануне кризиса или толстовский Иван
Ильич, у ж е снедаемый болезнью и борющийся
против нее. Мы бы ничего не знали об этом чело
веке, который страдает и, быть может, размышля
ет, если бы не крохи рассказов его сына. Мишель
Шарль сам стер из памяти Мишеля Шарля.
Детей тоже водили к модному фотографу. Их
было двое: мы признательны супружеской паре из
Лилля за то, что они ограничились этой цифрой. За
бота о том, чтобы не слишком дробить наследство,
разумеется, брала верх над беспокойством об из
лишней перенаселенности земли. Однако что-то
говорит мне, что Мишель Шарль не был чадолюбив.
Он, разумеется, был очень хорошим отцом. Что ка
сается Ноэми, то ее отношение к малышам — одна
из загадок этой женщины, которая, казалось, была
неспособна иметь какие-нибудь тайны. Она отчаян
но рыдала над маленькой Габриель, умершей рано,
но это вовсе не означает, что при жизни мать много
ласкала девочку. По отношению к сыну Мишелю с
самого раннего детства она испытывала злобу, по
хожую на ненависть.
Мы настолько дорожим привычным образом
любящей матери, так умиляемся материнскому
рвению и преданности среди животных, что пове
дение Ноэми нас поражает. Поражает тем силь
нее, что в то время и в той социальной среде было
большой редкостью, чтобы к единственному сыну
не относились как к наследному принцу. Враж-
215
дебность Ноэми к ее второму ребенку заставляет
предположить либо какой-то непоправимый плот
ский конфликт, либо грешок, допущенный в свое
время Мишелем Шарлем, несмотря на официаль
ные аттестации его высоких моральных качеств.
П о з ж е у Ноэми будет достаточно поводов, чтобы
поносить сына-ослушника, но его бунт во многом
был вызван именно ею. Пока что два птенца, уг
нездившиеся на верхнем этаже дома 26 по улице
Маре, являются предметами, почти что движимым
имуществом. Они — «моя дочь и мой сын», до то
го дня, когда Ноэми, обращаясь к отцу мальчика,
назовет Мишеля «ваш сын». Но она, несомненно,
поднялась наверх, чтобы проверить, как гувер
нантка моет, одевает и причесывает малышей
перед сеансом у фотографа.
И вот они такие, какими их застал фотограф
(«застал» — подходящее словечко): красиво оде
тые, среди красивой мебели и красивого убранства
гостиной, на фотографии запечатлелись нравы и
обычаи прошлого века. Но в отличие от чопорных,
одеревенелых взрослых, у ж е предназначенных к
уничтожению, эти молодые побеги полны неисто
щимой силы, свойственной всему свежему, гибко
му, податливому, они полны силы тонкого стебля,
способного пробиться сквозь толщу опавших листь
ев или разрушить скалу. Как и все дети в то время,
они уже, по крайней мере перед объективом, де
ржатся с достоинством важных маленьких особ.
Они еще живут в эпоху, когда детство пережива
ется как состояние, из которого надо выйти как
можно быстрее, чтобы перейти в разряд дам и гос-
216
под. Можно было бы многое высказать в поддерж
ку данной точки зрения, если бы дамы и господа,
предложенные детям в качестве образца, не явля
ли собой жалких манекенов. В шесть, самое боль
шее в семь лет Габриель у ж е — дама в миниатюре.
В короткой юбочке и блузке из тартана, она стоит,
положив руку уверенным, но легким жестом на
плечо младшему брату, сидящему рядом. Ее совер
шенно непринужденная, уже светская манера держать
ся, уверенная посадка маленькой горделивой головки
заставляют немного побеспокоиться о том, какой
Габриель будет в двадцать лет. Но беспокойство на
прасно: до этого возраста она не доживет. Малень
кий пятилетний мальчик, послушно сидящий с
книгой в руке, одет как взрослый мужчина. Все как
положено: и жилет, и галстук, и хорошо начищен
ные башмаки. Головенка у него круглая, как у дона-
телловских putti 1. Маленькое крепкое тельце
заставляет вспомнить о молодых собаках, в ще
нячьей упитанности которых заложено все необ
ходимое для дальнейшего роста. Лицо — честное и
серьезное, почти что важное, но светлые глаза
смеются, как вода на солнце.
Быстро перелистаем страницы альбома. Мы
увидим Мишеля в возрасте семи лет, легкого и
хрупкого, достаточно набросить ему на плечи сти
харь, чтобы из него получился ангел Фуке или Ро
же де ла Пастюра *, но в глубине глаз у ж е кроется
печаль: в семь лет он знает, что такое жизнь. Позже
1 Амуры ( итал.).
217
появится слегка полноватый, откормленный хоро
шим супом школьник, с лукавой усмешинкой в
уголках глаз; затем — сумрачный двадцатилетний
красавец, не оставляющий женщин равнодушны