Шагая сквозь миры
Шрифт:
Глава 25
Некоторое время назад на Горте.
Большой черный верволф с черепом вместо головы и двумя парами рогов раскусил последнее тело нападавшего. Оно упало на пол сломанной куклой.
Одновременно с этим кулон мертвеца засветился красным. Чудовище успело отскочить до того, как взрыв разметал тела на куски.
Взрывная волна отбросила человека-волка к стене. Он дезориентировано потряс головой и заскулил. Из его уха потекла тоненькая струйка крови. Мощное мохнатое тело опустилось на пол и стало сжиматься. Тело охватило серебристое сияние, и уже через миг вместо чудовища на полу лежал высший инквизитор Иллидии.
Мужчина не спеша поднялся и выругался сквозь зубы.
На время его ипостась ушла залечить раны. Сейчас он мог полагаться только на свое тело и крупицы личной магии.
— Бездна! Дарья...
– прошипел он сквозь зубы и бросился за дверь.
Он еще не знал, что разминулся с девушкой на какие-то жалкие мгновения.
Сейчас на Иллидии.
– Да сколько можно? — вспылила я. — Я уже по десятому кругу вам рассказываю одно и то же. Мистеру Винну грозит опасность. Нужно послать ему кого-то на помощь!
Мужчина напротив насмешливо на меня посмотрел, изогнув бровь.
— С чего Вы так решили, Дарья? От того, что Ваш похититель, если он, конечно, вообще был, так Вам сказал? У нас не достаточно оснований посылать карательный отряд. Зато Ваш рассказ кажется мне подозрительным. — улыбка исчезла с его лица, и он прищурился.
От его пронзительного взгляда у меня пробежали мурашки.
— Как Вы переместились сюда? — лед в его голосе был способен заморозить любого.
— Меня переместили с вещами. Среди прочего была портативная арка. Я воспользовалась ею. — выдохнула я, внутренне сжимаясь в комок.
Я никогда не любила врать, и от того не умела. Я старалась говорить убеждённо. Старалась верить в то, что говорю. Но взгляд мужчины напротив будто обвинял меня во лжи.
— Однако, какой заботливый у Вас похититель. Забрал Вас вместе с поклажей. Настоящий джентльмен. — насмешливо выразил свои сомнения брюнет.
— Вы считаете, я сама себя похитила? В чем Вы вообще меня обвиняете? Если есть основания, давайте обратимся в жандармерию. Мне нечего скрывать! — я блефовала. Очень здорово блефовала. Но я уже устала от этой бесконечной беседы.
— В этом нет нужды. ММ сама разбирается с внутренними конфликтами и недобросовестными сотрудниками. — он широко улыбнулся и сверкнул звериными глазами. — Думаете, зачем нам карательный отряд? Если Вам действительно нечего скрывать, то мы закроем дело. В ином случаи, в жандармерию направится отчёт о том, как ММ наказала преступника.
Его тихий вкрадчивый голос пугал, но я старалась внешне выглядеть невозмутимо. И, надеюсь, мне это удавалось.
— Что же касается Ваших утверждений, то их легко проверить. Мы направим людей обыскать Ваши апартаменты в Горте.
От его слов я похолодела.
— В чем Вы меня подозреваете? — мой голос предательски вздрогнул.
— В преступном сговоре с контрабандистами. — угрожающе прорычал мужчина, а я от его слов едва не рассмеялась.
— Да это же бред какой-то! Какие контрабандисты? Я только-только попала в Иллидию.
— Или умело морочите нам всем головы.
И этот бред — моя жизнь. Вот тебе и хорошая перспективная работа. А главное — и не уволишься отсюда. Если в самом начале нашего разговора я сомневалась, стоило ли обманывать про арку перехода. То сейчас ясно понимала, что Ами была права. Если они узнают, что я переместилась через обычную дверцу шкафа, то меня отсюда уже никогда не выпустят. И хорошо, если просто позволят спокойно жить и работать в ММ. Но что-то мне подсказывает, что нет.
Впрочем, не долго мне осталось тут сидеть и строить из себя дурочку. Если они действительно проверят мою комнату.
Мои размышления прервал странный звук, доносящийся из-за двери. Будто к нам спешили две девушки на каблуках. Мерное постукивание набоек эхом разносилось по коридору. На мгновение звук прекратился, и дверь открылось.
Не угадала. Это не девушки. Двустворчатые двери раскрылись, и прямо в помещение вошел горный козел. Низкорослый, рыжий и с огромными рогами. Сверху на нем восседал карлик или лилипут. Я честно не знаю, как толерантно называют таких людей. Впрочем, пропорции тела у него были правильные, хоть и миниатюрные. А черты лица симметричные и даже благородные. Он напоминал мне уменьшенную копию диснеевского принца. Такой правильно красивый. Вот только цвет его волос выбивался из каноничного образа. Огненно-рыжие волосы были уложены в строгую прическу с пробором набок.
Разглядывая новые лица, я натурально раскрыла рот от удивления.
— Что, Руберойс, снова запугиваешь девушек, вместо того, чтобы выполнять свою работу? — поинтересовался гость приятным мужским голосом.
Мой злобный дознаватель скривился от его слов, словно от лимона.
— Я как раз ее и выполняю. А ты, очевидно, мне мешаешь. Эта девушка подозревается в сговоре с контрабандистами. — злобно прошипел Руберойс.
Рыжий недопринц скептически на меня посмотрел и снова перевел взгляд на моего дознавателя.
— Серьёзно, займись уже делом. Говорил я Аластору, что из тебя выйдет никудышный заместитель. Но он меня не слушал. — притворно вздохнул мужчина и тут же перевел хитрый взгляд на меня. — А как тебя зовут, лисичка? Они тебя обижают? Переводись ко мне в Эо. Далась тебе эта Иллидия.
Я растерялась от такого напора.
— Я Дарья. — только и смогла выдавить я.
— Ооо! Та самая попаданка с даром скитальца? Тогда точно переводись ко мне.
— Фин, что ты творишь? Я допрашиваю возможную преступницу! — взвыл зам. Аластора.
Широкая улыбка лилипута превратилась в жутковатый оскал маньяка.
— Для тебя я господин Финриэл, высший инквизитор Эо. Не забывайся.
Он угрожающе сверкнул глазами в брюнета и тут же повернулся ко мне. Я успела лишь моргнуть, а выражение его лица вновь стало непринуждённым и веселым.
— А для тебя, лисичка, я просто Фин. — и подмигнул мне.
— Простите, господин инквизитор. Я забылся. — сквозь зубы проговорил Руберойс, слегка склонив голову. — Но позвольте узнать, по какой причине Вы покинули Эо и прибыли к нам?
— Аластор прислал уведомление о сборе. Но я, очевидно, прибыл раньше. Решил вот прогуляться и узнать у тебя. О чем он собирался сообщить. А ты тут девушку изводишь.
Рыжий коренастый козлик под лилипутом гневно ударил копытом и помотал рогами, выражая свое недовольство.
А вот мое сердце едва не выпрыгнуло от волнения, когда я услышала имя инквизитора. Неужели он жив? Все ли с ним в порядке?
— Как давно вы получили уведомление? Мы не смогли связаться с мистером Винном. Он все еще в Горте.