Шоколадник
Шрифт:
— Эй, что не так? — спрашивает Иви. — Это просто старая пыльная комната с очень грязным полом, вот и всё.
Не спрашивая её, Дэймон обнимает Хейли.
Хейли слышит, как Дэймон говорит:
— Иви, может, вы оставите нас на время в одиночестве? Мы ценим, что вы нам показываете, но с нами всё в порядке. Договорились?
Наступает тишина, во время которой Хейли даёт утихнуть минутной грусти. Её бедный отец. Она не может представить, каково это, потерять родителей в таком маленьком возрасте? Найти их мёртвыми и изувеченными. Вчера она была такой сукой, что так с ним разговаривала. Неудивительно, что у него проблемы.
Когда Хейли отстраняется, Иви хмурится.
— Что ж, спасибо вам, — говорит пожилая женщина. — Вот Старая Иви, она просто хотела немного поспать здесь, а вы оба приходите, прерываете меня и угрожаете причинить мне вред, если я «предприму что-нибудь».
— Всё в порядке, Иви, — говорит Хейли.
— Всё в порядке? — спрашивает Иви. — Всё хорошо, отлично и просто потрясающе!
Хейли потрясена реакцией женщины.
— А вообще я не думаю, что это нормально, неблагодарная маленькая какашка, — говорит Иви, меняя тон. — Я пришла сюда в поисках укрытия и места, где бы приклонить голову, а что я получаю вместо этого? Меня беспокоят неблагодарные молодые люди, голоса будят меня по ночам и тошнота в животе весь день!
Хейли смотрит на Дэймона, почти пятясь от взрыва пожилой женщины.
Дэймон говорит:
— Слушайте, отвалите, ладно? Мы не просили вас присоединиться к нам. Спуститесь вниз и поспите, а нас уже не будет, когда вы проснётесь.
Лицо Иви расслабляется. Слышен звук, как будто воздух выходит из воздушного шара, а затем плеск. Рот пожилой женщины открывается. Что-то мутное и коричневое поднимается из её горла, покрывая её язык. Когда она злорадно говорит, её голос звучит как глубокое бульканье.
— Я знаю, почему вы здесь. Вы пришли за особым шоколадом.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Потная на горячих простынях, Табби думает о Джеймсе, который должен заботиться о своей больной семье. Что, если он тоже заболеет и тоже получит диарею? Как, чёрт возьми, это повлияет на его психическое состояние?
Она тянется к своему телефону и отправляет сообщение миссис Холден, рассказывая ей, что у них пищевое отравление.
Минуту спустя миссис Холден отвечает:
«Хорошо, Табби. Если вам понадобится помощь, это будет не первый раз, когда нам придётся пачкать руки. Я свяжусь с тобой позже, чтобы узнать, не нужно ли вам что-нибудь. Поправляйтесь».
Это должно было случиться именно в эти выходные, не так ли? Как будто и так мало что происходит с Джеймсом и его борьбой.
— Мама? — говорит Райан, бледно глядя на дверь её спальни.
У него руки за спиной, и он в зелёной пижаме с рисунком шмелей.
— Что? — спрашивает Табби. — Ты снова плохо себя чувствуешь? Хочешь сюда, к маме?
— Да, пожалуйста, — говорит он и идёт по комнате так медленно, что кажется, будто он идёт вброд по воде.
— О, Райан, — говорит Табби. — Нам скоро станет лучше, не волнуйся.
Она поворачивается на спину, надеясь, что её болезненный живот справится с движением.
Райан забирается на сторону кровати Джеймса, его движения неуклюжие и осторожные.
— Иди сюда, — говорит Табби и протягивает руку, чтобы заключить его в объятия.
— Мне жарко, — говорит Райан. — Я просто лягу рядом.
Табби лежит боком и чувствует, как тело сына слегка прижимается к её спине. Она фыркает носом; ему уже нужен ещё один душ.
— Дорогой, ты наделал беспорядок?
— Не-е-ет, — говорит Райан слабым, но, на удивление, игривым тоном.
Он касается её бедра там, где доходит её длинная футболка, затем скользит под ткань, исследуя кожу чуть ниже её рёбер. Его пальцы сомкнулись вокруг её плоти, а затем опустились к её животу. Он щипает её.
— Эй! — говорит Табби. — Что ты делаешь? Это больно.
Райан что-то бормочет, держа пальцы на её животе.
Табби поворачивается и кладёт тыльную сторону ладони на лоб сына.
— Ты горишь, Райан. Неудивительно, что ты беспокойный. Давай, мы принесём тебе воды.
Райан хмурится, его лоб покрывают складки. По-прежнему держа одну руку за спиной, он хватает её за живот и давит.
Табби задыхается.
— Ой, остановись! — она отбивает его руку. — Ты не можешь так обижать маму — особенно сегодня, правда?
— Мам, а откуда берутся фекалии?
Она смотрит на сына, напоминая себе, что он нездоров и, возможно, обезвожен.
— Давай, давай выпьем воды. И ты знаешь ответ на этот вопрос, малыш: фекалии исходят из твоей попы.
— Да, но до этого?
— Ой, — она указывает на каждую часть тела, перечисляя её и говоря: — Ну, ты ешь пищу ртом, она проходит по горлу и в конце концов попадает в желудок. Здесь пища переваривается, а это значит, что твоё тело забирает все полезные вещества, чтобы ты был в форме и был здоров. Затем то, что осталось, опускается в длинную трубку, называемую твоим кишечником, где в конечном итоге становится фекалиями.
— Да, правильно, — говорит Райан.
Другая его рука появляется из-за его спины.
Что-то вспыхивает в воздухе.
Он сильный ребёнок, но его детская неуклюжесть спасает её: Табби ловит сына за запястье, прежде чем нож для овощей протыкает её живот.
— Райан! — кричит она.
Её сын рычит и отдёргивает свою руку. Лезвие оставляет красный след на ладони Табби, сбивая нож с курса. Он вылетает из рук Райана, с лязгом ударяясь о стену.
— Что ты делаешь? Остановись прямо сейчас же! — кричит Табби.
Райан карабкается на неё сверху, прижимая колени к её бёдрам. Он сгибает руки и царапает её, оставляя красные отметины на её животе.
Его маленький рот изгибается в ухмылке сумасшедшего.
— Я хочу твой шоколад и знаю, где ты его хранишь.
Табби толкает крошечную грудь Райана, немедленно сожалея о силе. Райан отбрасывается назад, падает с края кровати и исчезает из поля зрения.
Табби пребывает в шоке, когда спрыгивает с кровати.
— Райан, что ты, чёрт возьми, делаешь? Тебе нужно успокоиться… успокоиться.