Сила ассасина
Шрифт:
Я не удивился, когда Стоун последовал за нами в кабинет и закрыл дверь. Синклер почти нигде не появлялся без того, чтобы большая пантера не следовал за ним по пятам.
Быть собственником, казалось, было естественной частью супружеской жизни.
Я сел на диванчик и усадил Генри рядом с собой, снова прижимая его к себе. Я улыбнулся и поцеловал его в макушку, когда Генри придвинулся ближе и положил голову мне на грудь.
– Прости, - прошептал Генри.
– Пожалуйста, не думай, что я не хочу быть частью твоего прайда, потому что это не так. Я просто…
– Все в порядке, детка. Я не возражаю, если ты сначала посоветуешься со своим альфой.
Карие глаза Генри взглянули на меня из-под длинной челки.
– Ты не злишься?
– На тебя?
– Я покачал головой.
– Никогда.
Глубокий вздох Генри, казалось, немного разрядил напряжение в его теле. Он прислонился ко мне, сильнее прижимая голову.
– Я включу громкую связь, чтобы вы могли слышать, о чем идет речь, - сказал Синклер, - но вы должны позволить мне разобраться с этим как члену Совета пантер и альфе. Я уже имел дело с альфой Дарби раньше. Я надеюсь, что просьба, исходящая непосредственно от меня, убедит этого человека позволить Самсону вернуться на его территорию.
Генри не поднял головы, но кивнул.
Я крепко обнимал его, наблюдая, как Синклер набирает номер альфы Дарби. Это реально отстой, что моя пара принадлежал к тому же самому прайду, где я так сильно облажался. Альфа Дарби был по-настоящему взбешен, когда узнал, что я без предупреждения оказался на его территории.
Я не думал, что его волновало, почему я там, просто потому, что я был.
– Алло?
– Это советник Синклер. Я хотел бы поговорить с альфой Дарби.
– Что я могу для тебя сделать, советник Синклер? Потерял еще одну пантеру?
– Альфа Дарби?
– Да.
– Я хотел поговорить с тобой о Генри...
– Это ты сделал тот гребаный телефонный звонок его матери?
– Закричал альфа Дарби в трубку.
– Если ты попадешься мне в руки...
Я крепче обнял Генри, когда он заскулил от гнева, прозвучавшего в голосе альфы.
– Послушай, это сложная ситуация для всех нас, - сказал Синклер.
– Я был бы признателен, если бы ты объяснил мне, почему мать Генри не хочет с ним разговаривать.
– Потому что он мертв, ты, ебаный идиот!
Единственным звуком в комнате был вздох Генри.
– Ты можешь рассказать мне, как умер Генри?
– Серьезно?
– огрызнулся альфа Дарби.
– Пожалуйста, - сказал Синклер.
– Тебе нужны все кровавые подробности или только основные моменты?
– Альфа Дарби...
На телефонной линии раздался тяжелый вздох мужчины, сообщивший всем присутствующим, как ему было больно. Мне стало жаль его.
Просто не так сильно, как я переживал за Генри.
– Это была автомобильная авария. Генри и его друг отправились в бар. По-видимому, Генри был за рулем в нетрезвом состоянии. Он не справился с управлением, и машина съехала с дороги. Машина слетела с обрыва и взорвалась от удара. Генри не выжил.
Я наклонился к голове Генри так, что мои губы коснулись его уха.
– Разве Джин не тот парень, который продал тебя?
– Пробормотал я.
Генри кивнул.
Я поднял руку и жестом показал, что мне нужно что-то записать. Стоун принес мне маленький блокнот и ручку. Я быстро записал то, что, как я подозревал, произошло. Я ничего не мог доказать без дополнительного расследования, но эта небольшая история показалась мне слишком удобной.
Брови Стоуна поползли вверх, когда он прочитал то, что я написал. Он взглянул на меня.
Я кивнул.
– Черт, - одними губами произнес он, прежде чем дать прочитать блокнот Синклеру.
Синклер бросил на меня все тот же удивленный взгляд, прежде чем заговорить снова.
– Что случилось с другом, который был с Генри? Он тоже погиб в аварии?
– Нет, Джину повезло. Его выбросило из машины, прежде чем она сорвалась с обрыва. Он отделался несколькими царапинами.
– Понятно.
– К чему это все, Синклер?
– Спросил альфа Дарби. Его голос звучал чуть менее враждебно, но совсем чуть-чуть.
– Почему ты хочешь знать, как умер Генри?
– Потому что у тебя проблемы с твоим прайдом, альфа Дарби.
– Извини?
Синклер кивнул Генри.
Голос Генри слегка дрожал, когда он заговорил. Я не мог понять, был ли он встревожен, нервничал или и то, и другое вместе.
– Я не умер, альфа Дарби. Джин продал меня…
– Генри?
– Да, сэр?
– Черт возьми! Это был не просто телефонный звонок.
Генри ссутулился, как будто тяжесть разговора была выше его сил.
– Нет, сэр.
– Боже мой, твои мать и отец, они будут так... Где ты был, Генри?
– Я пытался сказать вам, сэр, - ответил Генри.
– Джин продал меня каким-то людям, которые похищают оборотней и заставляют их драться в ямах. Я был пленником до вчерашнего дня, когда мы с моей парой сбежали.
– С твоей парой?
Я усмехнулся, когда Генри взглянул на меня.
– Привет, альфа Дарби.
– Я не смог сдержать улыбки.
– Мы с Генри встретились в яме. Я должен был убить его. Вместо этого я нашел свою пару.
– Самсон?
– Альфа Дарби зарычал.
– Ага.
– Охуеть.
Моя улыбка стала шире, когда альфа выругался. Он знал, что за этим последует.
– Я был бы признателен, если бы ты отменил свой запрет не заходить на вашу территорию. Моя пара очень хотел бы повидаться со своими родителями, а пока Джин и парень, которому он продал Генри, все еще на свободе, я не могу отпустить его одного.
– Охуеть.
– Генри так же хотел поговорить с тобой, прежде чем присоединиться к моему прайду. Он...
– Ты принадлежишь к прайду?
– В голосе Дарби прозвучало неподдельное удивление.
– Да.
– Я думал, пантеры не вступают в прайды.
– Это маленький прайд.
– Кто твой альфа?
– Спросил Дарби.
– Дай мне с ним поговорить.
Я взглянула на Синклера, не зная, что на это ответить.
– Я альфа этого прайда, альфа Дарби”, - сказал Синклер.
– Но...
Синклер ничего не сказал. Он лишь приподнял бровь, как будто Дарби могла видеть его действия.
– Я думал, ты временный советник пантер.
– Да, это так.
– Но разве ты не в...