Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сияние полуночи
Шрифт:

Поначалу даже мать девушки беспокоилась лишь о ее репутации, а не о безопасности — пока не обнаружили, что дерево, посаженное ею в день рождения дочери, засохло за одну ночь. Из-за того, что за такой короткий срок листья превратились в хрусткий пожелтевший покров на земле, а ствол почернел и скукожился, мать заподозрила потустороннее вмешательство и упросила мужа обратиться в клан Фэн. После обнаружения погибшего дерева признаки потустороннего вмешательства, такие, как скисшее молоко, посыпались, как из ведра, и домочадцы и слуги с упоением сообщали друг другу о том, какие у них были плохие предчувствия накануне и как они сразу поняли, что с девушкой произошло что-то плохое.

Закончив рассказ, мужчина взволнованно сжал пальцы и, нетвердо ступая, отвел нашу группу на задний двор, где и росло то самое дерево — рядом с тремя другими, по одному на каждого ребенка госпожи Ле.

— Вот оно, — рука господина Ле указала на первое, раньше, вероятно, бывшее самым высоким, а сейчас усохшее и скрючившееся, дерево.

— Спасибо, — Фэн Хай повернулся к градоначальнику. — Мы сделаем все, что можно.

Тот кивнул и удалился, сжимая в руке подвешенную на поясе нитку бусин с подвеской — оберег от зла. Я проводила его сочувствующим взглядом и обернулась к дереву. Лань Хи уже развил возле него бурную деятельность — он проверял дерево амулетами, висящим на поясе колокольчиком и заклинаниями. Его брат безучастно смотрел на все эти действия, и Лань Хи наконец не выдержал:

— Может, кто-нибудь мне поможет? Или я один буду искать остаточные следы?

— Бесполезно, — отозвался Фэн Хай, напряженно оглядывающий особняк. Я согласно кивнула.

— Аа? — Лань Хи перевел взгляд с него на меня. — Почему?

— Дерево тут ни причем. Оно засохло не из-за влияния темной материи, а из-за того, что с девушкой что-то случилось. Нужно понять, что — и осмотр лучше начать с ее комнаты.

— Почему оттуда? — полюбопытствовал Лань Хи.

— Потому что это последнее место, где она точно была, — отозвалась я.

— Ее комната там, — Фэн Хай, развернувшись, кивнул на левый край особняка и направился к нему.

— Почему? Откуда ты знаешь? — от удивления я чуть отстала, но тут же догнала его.

— Темный след, — пояснил он, и я вскинула взгляд на здание. Для меня в энергетическом зрении оно выглядело однородно-серым — пока Фэн Хай не остановился, поджидая меня, и не указал на угловую комнату. Действительно, теперь я тоже видела — легкая, едва различимая темная дымка, видимая боковым зрением, и растворяющаяся, стоит посмотреть на нее прямо, укутывала боковую комнату, словно вуаль.

Градоначальник дал нам полную свободу передвижения по своему дому, поэтому Фэн Хай спокойно проследовал прямо в раскрытые двери. На стук в комнату двери распахнулись, и я увидела прехорошенькую девушку лет шестнадцати, с любопытством уставившуюся на нас.

— Простите за беспокойство. Это комната молодой госпожи Ле? — спросила я.

— Да, моя и моей сестры, — девушка стрельнула глазками в Лань Сэна, который стоял ближе всего к двери.

— Мы хотели бы осмотреть ее, — недовольный, что его обошли вниманием, Лань Хи тут же выступил вперед и включил все свое обаяние. — Вы позволите?

Девушка вдруг заартачилась и заявила, что мужчинам неприлично заходить в женскую спальню.

— Тогда я зайду, я же не мужчина? — примирительно отозвалась я и, не дожидаясь разрешения, прошла внутрь.

Девушка осталась на пороге, время от времени оглядываясь на меня — видимо, ей не хотелось оставлять меня в комнате одну, и в то же время хотелось поболтать с представительными адептами именитого клана. Лань Хи тут же принялся забалтывать ее, попутно выясняя детали происшествия, а Фэн Хай бросил на меня предостерегающий взгляд поверх его плеча — я кивнула в ответ и приступила к осмотру. Знаю, нужно соблюдать осторожность.

Остатки темной энергии чувствовались везде, не концентрируясь ни в одном определенном месте. Обойдя комнату по кругу, я сосредоточилась на мелочах — развешенные на стульях вещи, вываленные на кровать украшения, ворох лент возле круглого бронзового зеркала. Типичный бардак в женской комнате — у нас в общежитии Белого Лотоса в каждой комнате такой, хотя столько вещей ни у одной из нас, конечно, не было. Может, она поэтому и не хотела пускать сюда парней — чтобы не увидели беспорядок?

— Вот и все, — я улыбнулась девушке, бросившей на меня настороженный взгляд, и повернулась к парням. — Пойдем дальше?

Мы в полном молчании вышли из дома и заговорили, лишь когда отошли на достаточное расстояние и расположились в беседке у пруда.

— Что скажете? — спросил Фэн Хай, переводя взгляд с меня на Лань Хи.

— Девушка как девушка, миленькая, чуть глупенькая, все как надо, — пожал плечами Лань Хи.

— Она не плакала, — негромко произнес Фэн Хай, глядя на гладь пруда, и я кивнула.

— Причем единственная из всех, кого мы видели, — задумчиво отозвалась я и добавила: — Либо у них с сестрой были совсем плохие отношения и она не переживает за нее, либо она что-то знает.

— Что в комнате? — шисюн перевел взгляд с водоема на мое лицо. Я медленно произнесла, подбирая слова:

— Остаточные следы воздействия по всей комнате. Каких-то темных предметов не было. Но меня насторожило другое… Она собирает свои вещи.

— Что? — Лань Хи подскочил, не в силах усидеть на месте.

— Она тоже собирается убежать, — подтвердила я. — Все ее шкатулки с украшениями стояли раскрытыми — она выбирала, что взять, а что оставить.

— Значит, она знает, куда делась ее сестра, и собирается последовать за ней, — подытожил Фэн Хай. — Проследим за ней — узнаем, где ее сестра. Сходи к градоначальнику Ле, скажи, что мы останемся на ночь, — скомандовал он, повернувшись к Лань Хи, и тот тут же ушел исполнять поручение.

Градоначальник разместил парней в гостевых покоях в северном крыле, а меня — в комнате неподалеку от комнаты сестры пропавшей девушки. Впрочем, едва слуги унесли ужин, трое парней незаметно пробрались в мою комнату и устроились ожидать.

Я наведалась к девушке под предлогом того, что мне нужен гребень, и попробовала ее разговорить — но девушка явно торопилась отделаться от меня и не желала разговаривать. Мне пришлось удалиться, сжимая в руках ненужный гребень — расчесываться на ночь и ложиться спать я не собиралась.

— Получилось? — спросила я Лань Хи, вернувшись в комнату, и тот, кивнув, начал было хвастливо рассказывать, какие страшные препятствия он преодолел, выполняя поручение, и все пытался подсесть ко мне поближе и забросить на меня руку — пока не натолкнулся на холодный взгляд Фэн Хая и, посерьезнев, не перебрался подальше от меня на сундук с вещами.

— Через полчаса можем заходить, — обижено произнес он оттуда, болтая ногой.

Основная беда заклинателей заключалась в том, что у нас не было почти никаких заклинаний, годных для людей — только унижтожалки для нежити. В Белом Лотосе вредить людям любыми способами было строго запрещено, не говоря уже о том, чтобы изобретать для этого заклинания. И иногда приходилась сталкиваться с такими ситуациями — когда сестра пропавшей девушки явно что-то знает, но не признается.

Поделиться с друзьями: