Сияющий полдень Уренира (Ричард Блейд - странствие 27)
Шрифт:
– И много вас тут, таких любопытных и общительных?
– Не одна сотня тысяч, мой дорогой. Ты просто не представляешь себе, сколько гостей прибывает в Большую Сферу! И каждый нуждается в максимальном внимании, а иногда и защите.
– Защите?
– Разумеется. Тут есть довольно опасные места... вроде того, в которое ты попал... и того, где освежевали Миклану.
– Вот об этом-то я и хотел спросить, - Блейд покончил с апельсином и вылил сок.
– Вчера ты толковал насчет абсолютной безопасности... И я готов поверить в это - в таком мире, как ваш, переполненном чудесами! Однако...
– он помедлил, поглаживая подбородок и пытаясь четче сформулировать мысль, - однако концы не сходятся с концами, Майк. Безграничное знание, фантастическая технология и полная безопасность как-то не вяжутся с историей Микланы... с тем, что ее съели эти эстара...
– Да, это вопрос...
– Кармайктолл на миг прикрыл глаза.
– Сложный вопрос, на который сразу не ответишь! Давай-ка мы сделаем так: отправимся на прогулку, не пренебрегая по дороге беседой. Согласен?
– Ничего не имею против, - ответил Блейд.
Они встали - высокий и крепкий гость в зеленом одеянии с серебряной вышивкой, изящный и стройный хозяин в сером костюме с кружевами - и спустились на лужайку, словно перебравшись с одного ковра на другой. Сквозь подошвы башмаков Блейд чувствовал упругость и живое тепло почвы, вдыхал свежий запах травы и лилий, застывших в пруду, однако его не покидало ощущение, что он все еще пребывает в доме, в некоем здании, но никак не снаружи его. Строй деревьев, обрамлявших дальний конец полянки и берег маленького озерца, казался столь непроницаемым, столь же надежно хранившим покой и интимность жилища, как и каменные стены; чуть серебрившийся над головой купол внушал такое же чувство устойчивости и определенности, как собранный из дубовых балок потолок. Странное впечатление! Он словно бы находился на открытом воздухе, в небольшом саду, и в то же время этот сад, со всей его пышной и яркой растительностью и прозрачным водоемом, был частью комнаты, с удивительной гармонией совмещаясь и с камином, и с креслами, и с непонятными аппаратами у стен, и со столом, с которого уже исчезли остатки завтрака.
– Ну-с, на чем же нам отправиться на экскурсию?
– вопросил Майк, почесывая нос.
– Мы, скажем, могли бы просто воспарить ввысь... но я полагаю, что это будет несколько непривычно для тебя. Лучше, если под ногами будет чтото твердое...
– Не только под ногами, но и с боков, - поспешил заметить Блейд.
– И с боков тоже?
– Майк улыбнулся.
– Я чувствую, что ты думаешь о неком экипаже... таком, в котором перемешаются жители вашего мира... Что ж, пусть будет так!
Он прищелкнул пальцами, и в воздухе материализовался автомобиль, яркокрасный двухместный "ягуар". Блейд не дрогнул; он уже привык к чудесам, и это новое чудо было куда менее удивительным, чем вчерашнее явление леди Микланы. Гость и хозяин уселись на упругие подушки, машина взмыла в воздух, без всяких осложнений миновав серебристый купол, и по расширяющейся спирали ушла в небеса.
Майк заговорил. Повинуясь его словам и жестам, Блейд, как заправский турист, крутил головой то направо, то налево, обозревая местные достопримечательности. Вскоре ему уже было известно, что слева от Майка живет чета скульпторов, Ройни ок'Доран с супругой Саной, справа - Лоторм, специалист по биоинженерии, сзади - некий Кродат Сарагга, занимавшийся чем-то вроде философии. Четыре их жилища, тонувшие в зелени, окружала кольцевая дорожка; с юга загадочно мерцал океан, с севера подступал лес, ухоженный и напоминавший парк.
Юг и север... На поверхности Большой Сферы эти направления были условными, но они существовали - так же, как запад и восток. Титаническая конструкция, замыкавшая светило, вращалась, и ось ее некогда ориентировали строго перпендикулярно к плоскости эклиптики той крохотной планетки, что звали теперь Древним Урениром. Но ни этого небесного тела, ни прочих миров, сожженных солнцем подобно Меркурию, погруженных, как далекий Плутон, в мрак и ледяное безмолвие вечной космической ночи, ужасающих своим величием, как газовые гиганты Юпитер и Сатурн, в местной звездной системе уже не существовало; все они превратились в камень, почву, воду и воздух новой обители уренирцев, столь гигантской, просторной и разнообразной, что с ней не могла сравниться тысяча тысяч обычных планет. Как помнилось Блейду, ученые Земли вполне представляли подобную конструкцию, по крайней мере умозрительно; там она звалась сферой Дайсона, тут - просто Большой Сферой.
Красный "ягуар" плыл в небесах; внизу же разворачивалась яркая, многоцветная, красочная панорама Чантарского Взморья, протянувшегося широкой пятисотмильной дугой с запада на восток вдоль огромной бухты - целого моря по земным масштабам. Но здесь это была только бухта; она открывалась в залив, который простирался уже на тысячи миль, омывая с юга полуостров Ортогу, а с севера синела такая же акватория, скромная часть великого океана - одного из многих и многих великих океанов Уренира. Тысячи миль - то был масштаб для измерения залива, полуострова, внутреннего моря, плоскогорья; к континенту же требовалось приступать с иной мерой. На востоке едва заметной коричневой полоской вздымалась горная цепь, отделявшая Ортогу от огромного материкового щита Синтолы, уходившей вдаль безмерным пространством саванн и лесов, рек и озер, плоскогорий и степей, в которых мог поместиться любой из земных континентов. Невероятные размеры этого мира потрясали взгляд я душу!
– Спустимся?
– спросил Майк, на секунду прервав свои объяснения. Мне кажется, поглядев сверху на крохотную частичку нашего мира, стоит приблизиться к совсем уж малой части - к дому, к дереву, к реке или городу.
– У вас есть города?
– Блейд был удивлен; ему казалось, что города возникают там, где не хватает места. В древности их строили для защиты населения, позднее - чтобы обеспечить людей работой и развлечениями; первое приносило деньги, второе выкачивало их словно насос. Но в Уренире не возникало проблем ни с местом, ни с безопасностью - если не считать таинственных людоедов-эстара; что же касается работы, то здесь, судя по всему, это понятие означало нечто совсем иное, чем на Земле.
– У Вас есть города?
– повторил Блейд, разглядывая мелькавший внизу пестрый ковер - то зелено-золотистую равнину, расшитую серебряными нитями рек, то пурпурные и багряные леса, то озера в обрамлении скал.
– Почему бы и нет?
– ответит Майк вопросом на вопрос.
– Смотри...
Свет вдруг померк, и через мгновение машина зависла над городом на высоте двух сотен ярдов. Улицы, площади, бульвары, проспекты, дома невысокие, изящные и причудливые, сложенные из камня и кирпича... "Как на Земле", - подумал Блейд, но картина под ним внезапно мигнула и исчезла; они парили уже над другим городом. Тут тянулись ввысь хрустальные иглы небоскребов, а у их подножия вскипало кружево многоярусных дорог, по которым стремительно сновали цветные точки машин. Новая смена кадра, и красный "ягуар" навивает витки вокруг гигантского здания десятимильной высоты; оно напоминало тельце бабочки, окруженное десятками развернутых прозрачных крыльев. Промелькнуло еще одно здание-город такого же типа - полураскрытая книга титанических размеров.
Снова небоскребы, но на этот раз не иглы, а искусная имитация гор. Потом возникли настоящие горы и огромное поселение, лежащее на крутом склоне. Его дома, улицы и парки казались зеленовато-синей волной, неудержимо катившей вверх, к иззубренным вершинам хребта; над ними, в переплетении путепроводов, стояли ажурные башни - словно белая пена, венчающая океанский вал. Другой город, тоже в горах... Но этот вырубили среди мраморных утесов и скал, и он, вероятно, являлся огромным пещерным комплексом.
Мелькали все новые и новые поселения: город под гигантским водопадом, чьи башни были одеты радугой; город среди деревьев чудовищной высоты - его здания тоже были деревьями; город, кольцом окружавший озеро на травянистой равнине; прибрежный город, спускавшийся к заливу и уходивший прямо в воду его улицы и дома напоминали паутину труб, цилиндров и шаров, сиявших сквозь аквамариновую водную поверхность; морской город - пирамида, ступенями поднимавшаяся с самого дна...
Перед глазами у Блейда все начало кружиться и мерцать.
– Пожалуй, достаточно, Майк. Я вижу, в Синтоле хватает городов... более чем хватает! Будет интересно ознакомиться с каким-нибудь из них поближе.
– Что за проблема: Выбирай!
– Майк простер руку, и их летающий автомобиль ринулся вниз.
Странник замотал головой.
– Нет, нет, не сегодня... Сегодня я предпочел бы разобраться с леди Микланой. Вернее, с той маленькой неприятностью, что случилась с ней в Слораме.
* * *
Но лишь через несколько дней Блейду удалось в полной мере осмыслить историю о том, как и почему сестра его гостеприимного хозяина была съедена кровожадными эстара.