Скандальная тайна
Шрифт:
Кроме Элизабет.
На следующее утро Уилл сидел за письменным столом, снова просматривая горы бумаг и конторских книг. Спал он плохо – всю ночь ворочался и метался, мечтая о женщине, о которой ему не следовало даже думать.
– Лорд Сомертон хочет вас видеть, ваша светлость.
Уилл поднял голову и посмотрел на лакея:
– Кто?
– Виконт Сомертон, ваша светлость.
Уилл наморщил лоб, припоминая проведенное в Англии детство.
– Я его знаю? – спросил он.
– Не могу сказать, ваша светлость.
Он пожал плечами:
– Проводите его сюда.
Лакей кивнул и вышел. Послышались громкие шаги. Ha-пороге появился высокий мужчина с коротко подстриженными светло-каштановыми волосами.
– Уилл Атертон, честное слово! Вы все тот же.
Уилл встал и присмотрелся к незнакомцу.
– Я вас знаю?
Гость наклонил голову набок.
– Сомертон. Когда вам было шесть лет, вы как-то летом несколько недель гостили в доме моего отца в Суффолке.
Неужели? Почему он не помнит этого?
– Прекрасно, добро пожаловать в мой дом, Сомертон.
Сомертон вручил ему бутылку отличного виски.
– Откуда вы знаете, что я люблю виски?
– Просто я так решил.
Сомертон опустился в глубокое кресло у камина.
– Как подвигаются ваши дела?
– Очень хорошо, – солгал Уилл.
Сомертон натянуто улыбнулся. Посмотрев на бумаги, разложенные на столе, он произнес:
– В самом деле?
Уилл сел и вздохнул:
– Нет. Я понятия не имею, что делать со всеми этими бумагами. Единственное, что я уяснил благодаря Элизабет, – это то, что я не могу продать большую часть моего наследства.
– Ах да. Плата за удовольствие иметь титул.
– Вы что-то знаете об этом? – небрежным тоном спросил Уилл.
– Разумеется. Только зачем вам продавать что, бы то ни было? О покойном герцоге говорили, что он богат как…
– Он был богат и, судя по всему, оставил свои владения в прекрасном состоянии. – Уилл смотрел на бутылку виски и не мог сообразить: два часа дня – не слишком ли рано, чтобы открыть ее?
– Тогда почему?… – Сомертон замолчал, видимо, решив, что заданный им вопрос прозвучал неуместно.
– Мне нужно продать имущество и возвратиться в Америку. – Какого черта он посвящает совершенно незнакомого человека в обстоятельства своей жизни?
Сомертон подался вперед и улыбнулся:
– Я понимаю.
– В самом деле?
– Кто-то ждет вашего возвращения, и вы хотите доказать ей, насколько успешным вы стали здесь.
– Возможно.
Сомертон встал и взял в руки бутылку виски.
– Мне кажется, что для такого разговора не мешает немного подкрепиться.
Он ждал, пока Сомертон наполнит виски два довольно больших стакана. Уилл взял стакан из рук Сомертона и поднес к губам. Сомертон остановил его.
– Тост, – произнес Сомертон с улыбкой. – За возобновление дружбы.
Уилл поднял свой стакан и сделал большой глоток.
– Черт, отличное виски.
– Самое лучшее. – Сомертон сел. – Расскажите мне о том, что побуждает вас вернуться в Америку.
Не успев осознать, что он делает, Уилл рассказал все, начиная от Эбигейл и кончая его сестрой и Элизабет. Хотя некоторые детали, касающиеся Элизабет, он, разумеется, опустил.
– Значит, Элизабет решила остаться, чтобы представить ваших сестер в обществе? – спросил Сомертон.
– Совершенно верно.
Гость улыбнулся:
– Прекрасно. Могу я помочь вам с этим? – Он указал на кучу бумаг на столе.
– Мне нужна консультация опытного солиситора.
– К счастью, я знаком с одним из них, – сказал Сомертон и, помолчав, добавил: – Но вам этого мало.
– О? – Что же еще ему нужно? Солиситор поможет ему разобраться во всей этой путанице и, возможно, найдет ему покупателя на ту часть владений, которая не относится к майорату.
– Позвольте мне сказать вам, что вы не выглядите как герцог. И ведете себя не как герцог.
– Я не герцог. – Господи, этот человек теперь твердит то же, что и Элизабет. Надо остановить его. Не Элизабет ли попросила его прийти сюда?
– Но пока вы в Англии, вы герцог Кендал. От вас будут ждать, что вы поведете себя соответствующим образом.
– А если я не поведу себя соответствующим образом? – Лично его не интересовало, примет ли его общество или нет. Он пробудет здесь недолго, так что это не имеет значения.
– Вы сказали, что хотите продать часть ваших имений и земель.
– Да, – подтвердил Уилл.
– Тогда вы должны выглядеть и действовать соответственно. Вам потребуется заводить знакомства с людьми, пусть это будут поверхностные знакомства. Люди, с которыми вам придется встречаться, разумеется, будут крайне заинтересованы в покупке. Так что вам предстоит стать членом клуба «Уайтс».
По крайней мере, в этом вопросе Уилл не выглядел совершенно невежественным – он знал о том, что существуют клубы для джентльменов. Он, разумеется, не собирался сообщать Сомертону, что его отца не приняли в этот клуб, как недостойного.
– Поговорите с Элизабет. Она поможет нанять камердинера и обучит этикету.
Уилл напрягся. Это все проделки дерзкой девчонки – вот причина появления Сомертона. Она, должно быть, решила укрепить свои позиции, чтобы остаться в доме. Он залпом допил виски и решил, что пора заканчивать этот разговор.
– Лорд Сомертон!
Уилл повернулся на звуки голоса Элизабет. Если бы он не был уверен в обратном, он бы решил, что ее шокировало появление виконта.
– Леди Элизабет, рад видеть вас снова! – Сомертон поднялся и прошел через комнату, чтобы припасть к ее руке. – Не видел вас много месяцев.
Она натянуто улыбнулась:
– Кажется, со свадьбы Дженнетт.
Сомертон кивнул:
– Тогда с ноября.
Уилл покачал головой. Неужели они предполагали, что он поверит в разыгранную сцену?
– Почему вы здесь, милорд? – спросила Элизабет.
– Возобновляю старое знакомство, – ответил он.
– Вы знали его светлость?
– Совсем немного. Мы встречались в детстве.
– Как вы узнали, что он здесь?
Уилл наблюдал за ними, удивляясь тому, что Элизабет, похоже, допрашивала Сомертона.