ЖАНРЫ

Скандальная тайна
Шрифт:

Он медленно поднялся и пошел в дом. Вернувшись в танцевальный зал, он снова поискал глазами Элизабет. На этот раз она разговаривала с леди Кантуэлл.

Разговор явно угнетал Элизабет. Он решил, что нужно прийти ей на помощь.

– Элизабет, вы не забыли о нашем танце? – спросил он, подходя к ним.

– Нет, ваша светлость. – В ее зеленых глазах читалась благодарность. – Мне снова приходится извиниться за то, что я не смогла танцевать с вами раньше. У меня закружилась голова.

Окружающие их леди забормотали о духоте.

Когда затянутая в перчатку рука Элизабет оказалась в его руке, им овладело знакомое томление. Волнение и успокоение одновременно. Они ступили на танцевальную площадку как раз к началу следующего вальса.

– Мне очень жаль, – шепнул он. – Я не хотел причинить вам боль.

– Я знаю. Она не смотрела на него. – Вы танцевали с какой-нибудь другой женщиной?

Он покачал головой.

– Вы, должны сделать это немедленно после нашего танца. Иначе, пойдут разговоры.

– Что, если меня они не заботят? – Он сильнее сжал ее руку. – Что, если я хочу танцевать с вами всю ночь? – шепнул он ей на ухо. Он почувствовал, как она чуть вздрогнула, и улыбнулся.

– Я не допущу этого, – сказала она и отстранилась от него.

– Я не прошу разрешения.

Она судорожно сглотнула. Он знал, что она ощущает притяжение между ними.

– Вы ведь не захотите погубить мою репутацию или репутацию любой другой женщины на этом вечере, – сухо сказала она.

– Но я только того и хочу, чтобы погубить вас… снова, – шепнул он.

– Я уже сказала вам, что больше это никогда не случится, так что, пожалуйста, прекратите говорить о том, что произошло в музыкальной комнате.

– Если бы я мог…

В ее глазах сверкнуло предупреждение.

– Вам лучше даже не думать об этом!

– Но я не могу не думать об этом. – Он снова привлек ее к себе просто для того, чтобы ощутить ее дрожь. – А вы?

Глава 14

Через два дня после бала у леди Кантуэлл Элизабет получила ответ, которого ждала. Ей хотелось бежать к Уиллу и сказать ему, что она не беременна, но она решила подождать еще один день. После того как он вел себя на балу, у нее не было желания видеть его.

Если бы только это было правдой.

Она хотела видеть его. Она хотела видеть его обнаженным и лежащим в постели. Это было ужасно. Никогда в жизни она не чувствовала ничего подобного. А сейчас она могла думать только об этом в любое время дня и ночи.

К несчастью, за эти два дня ее стало еще больше тянуть к нему. По крайней мере, еще несколько дней она не сможет побороть свои бесстыдные чувства. Но она полагала, что ей не следует больше игнорировать его.

Кто-то легко постучал в дверь ее спальни.

– Да?

– Мисс, вас хочет видеть мисс Ситон. Сказать ей, что вас нет дома? – спросила горничная, просунув голову в дверь.

– Я сейчас сойду вниз.

– Тогда я проведу ее в малую гостиную.

– Спасибо, Сьюзен.

Элизабет могла только гадать, что привело к ней Викторию в этот час. Со времени поездки в Уайтчепел она не видела подругу, и теперь у нее появилась возможность расспросить ее. Элизабет не могла поверить, что ее подруга оказалась в кишащем преступниками районе города.

Бросив быстрый взгляд в зеркало, она спустилась с лестницы, поглядывая, нет ли рядом Уилла. К счастью, в этот день его нигде не было видно.

Выйдя в холл, она остановилась и осведомилась у Кеннета, где его светлость.

– Он уехал, миледи.

– Уехал? С кем же? – спросила она.

– С лордом Селби, – ответил Кеннет.

Вот и хорошо. Муж Эйвис в любом случае был огромным шагом вперед по сравнению с никчемным Сомертоном. Элизабет повернула в малую гостиную, где уже сидела Виктория, разглядывая картинку, которую Дженнетт нарисовала несколько лет назад.

– Виктория, что привело тебя ко мне сегодня? – спросила Элизабет.

Виктория улыбнулась и откинула с лица светлую прядь.

– Я хотела узнать, как дела у миссис Уэстон и маленькой Сары.

– Миссис Уэстон великолепна. Она учит Сару читать. Саре она нравится.

– Слава Богу, – пробормотала Виктория и быстро прикрыла рукой рот.

– Почему ты спрашиваешь об этом?

Виктория медленно отняла руку ото рта.

– Я никогда не рекомендовала никого подругам. Я беспокоилась, подойдет ли миссис Уэстон для Сары.

– Она безупречна.

Элизабет недоумевала, почему Виктория почувствовала облегчение. Речь шла всего лишь о гувернантке. У Элизабет, когда она была ребенком, сменились три гувернантки.

– Виктория, ты не поверишь, но герцог настоял на поездке в Уайтчепел со старшими девочками.

Виктория нахмурилась:

– Зачем он повез их туда?

– Чтобы показать им нищету Лондона, то, как ужасно мы обходимся с бедняками. А когда мы проезжали мимо ломбарда, из его дверей вышла женщина, очень похожая на тебя.

Виктория побледнела.

– Как странно. Ты, должно быть, ошиблась, потому что я никогда не бывала в той части города.

– Я так и подумала. Мне показалось удивительным, что есть другая женщина, похожая на тебя как две капли воды.

– Может быть, она моя давным-давно потерянная двойняшка, – со смехом сказала Виктория.

Если бы ее смех не был таким неестественным, Элизабет поверила бы ей. Это не могла быть Виктория… Но у Элизабет остались сомнения.

– Что с балом? – спросила Виктория, умышленно переменив тему разговора.

– Все идет хорошо, но я нервничаю. – Элизабет подождала, пока лакей поставит перед ними поднос с чаем. Она наполнила чашку и подала ее Виктории.

– Так что бал? – напомнила ей Виктория.

– Да, конечно. – Элизабет добавила в чай сливок. – Мне еще никогда не приходилось самой устраивать бал.

– У тебя прекрасно получится.

– Ты придешь? – Элизабет уже знала ответ, но надеялась, что один-единственный раз ее подруга в виде исключения согласится потерпеть общество.

– Ты знаешь, я не могу. Я не принадлежу к вашему кругу, – пожала плечами Виктория.

Поделиться с друзьями: