Скандальная тайна
Шрифт:
Он медленно поднялся и пошел в дом. Вернувшись в танцевальный зал, он снова поискал глазами Элизабет. На этот раз она разговаривала с леди Кантуэлл.
Разговор явно угнетал Элизабет. Он решил, что нужно прийти ей на помощь.
– Элизабет, вы не забыли о нашем танце? – спросил он, подходя к ним.
– Нет, ваша светлость. – В ее зеленых глазах читалась благодарность. – Мне снова приходится извиниться за то, что я не смогла танцевать с вами раньше. У меня закружилась голова.
Окружающие их леди забормотали о духоте.
Когда затянутая в перчатку рука Элизабет оказалась в его руке, им овладело знакомое томление. Волнение и успокоение одновременно. Они ступили на танцевальную площадку как раз к началу следующего вальса.
– Мне очень жаль, – шепнул он. – Я не хотел причинить вам боль.
– Я знаю. Она не смотрела на него. – Вы танцевали с какой-нибудь другой женщиной?
Он покачал головой.
– Вы, должны сделать это немедленно после нашего танца. Иначе, пойдут разговоры.
– Что, если меня они не заботят? – Он сильнее сжал ее руку. – Что, если я хочу танцевать с вами всю ночь? – шепнул он ей на ухо. Он почувствовал, как она чуть вздрогнула, и улыбнулся.
– Я не допущу этого, – сказала она и отстранилась от него.
– Я не прошу разрешения.
Она судорожно сглотнула. Он знал, что она ощущает притяжение между ними.
– Вы ведь не захотите погубить мою репутацию или репутацию любой другой женщины на этом вечере, – сухо сказала она.
– Но я только того и хочу, чтобы погубить вас… снова, – шепнул он.
– Я уже сказала вам, что больше это никогда не случится, так что, пожалуйста, прекратите говорить о том, что произошло в музыкальной комнате.
– Если бы я мог…
В ее глазах сверкнуло предупреждение.
– Вам лучше даже не думать об этом!
– Но я не могу не думать об этом. – Он снова привлек ее к себе просто для того, чтобы ощутить ее дрожь. – А вы?
Глава 14
Через два дня после бала у леди Кантуэлл Элизабет получила ответ, которого ждала. Ей хотелось бежать к Уиллу и сказать ему, что она не беременна, но она решила подождать еще один день. После того как он вел себя на балу, у нее не было желания видеть его.
Если бы только это было правдой.
Она хотела видеть его. Она хотела видеть его обнаженным и лежащим в постели. Это было ужасно. Никогда в жизни она не чувствовала ничего подобного. А сейчас она могла думать только об этом в любое время дня и ночи.
К несчастью, за эти два дня ее стало еще больше тянуть к нему. По крайней мере, еще несколько дней она не сможет побороть свои бесстыдные чувства. Но она полагала, что ей не следует больше игнорировать его.
Кто-то легко постучал в дверь ее спальни.
– Да?
– Мисс, вас хочет видеть мисс Ситон. Сказать ей, что вас нет дома? – спросила горничная, просунув голову в дверь.
– Я сейчас сойду вниз.
– Тогда я проведу ее в малую гостиную.
– Спасибо, Сьюзен.
Элизабет могла только гадать, что привело к ней Викторию в этот час. Со времени поездки в Уайтчепел она не видела подругу, и теперь у нее появилась возможность расспросить ее. Элизабет не могла поверить, что ее подруга оказалась в кишащем преступниками районе города.
Бросив быстрый взгляд в зеркало, она спустилась с лестницы, поглядывая, нет ли рядом Уилла. К счастью, в этот день его нигде не было видно.
Выйдя в холл, она остановилась и осведомилась у Кеннета, где его светлость.
– Он уехал, миледи.
– Уехал? С кем же? – спросила она.
– С лордом Селби, – ответил Кеннет.
Вот и хорошо. Муж Эйвис в любом случае был огромным шагом вперед по сравнению с никчемным Сомертоном. Элизабет повернула в малую гостиную, где уже сидела Виктория, разглядывая картинку, которую Дженнетт нарисовала несколько лет назад.
– Виктория, что привело тебя ко мне сегодня? – спросила Элизабет.
Виктория улыбнулась и откинула с лица светлую прядь.
– Я хотела узнать, как дела у миссис Уэстон и маленькой Сары.
– Миссис Уэстон великолепна. Она учит Сару читать. Саре она нравится.
– Слава Богу, – пробормотала Виктория и быстро прикрыла рукой рот.
– Почему ты спрашиваешь об этом?
Виктория медленно отняла руку ото рта.
– Я никогда не рекомендовала никого подругам. Я беспокоилась, подойдет ли миссис Уэстон для Сары.
– Она безупречна.
Элизабет недоумевала, почему Виктория почувствовала облегчение. Речь шла всего лишь о гувернантке. У Элизабет, когда она была ребенком, сменились три гувернантки.
– Виктория, ты не поверишь, но герцог настоял на поездке в Уайтчепел со старшими девочками.
Виктория нахмурилась:
– Зачем он повез их туда?
– Чтобы показать им нищету Лондона, то, как ужасно мы обходимся с бедняками. А когда мы проезжали мимо ломбарда, из его дверей вышла женщина, очень похожая на тебя.
Виктория побледнела.
– Как странно. Ты, должно быть, ошиблась, потому что я никогда не бывала в той части города.
– Я так и подумала. Мне показалось удивительным, что есть другая женщина, похожая на тебя как две капли воды.
– Может быть, она моя давным-давно потерянная двойняшка, – со смехом сказала Виктория.
Если бы ее смех не был таким неестественным, Элизабет поверила бы ей. Это не могла быть Виктория… Но у Элизабет остались сомнения.
– Что с балом? – спросила Виктория, умышленно переменив тему разговора.
– Все идет хорошо, но я нервничаю. – Элизабет подождала, пока лакей поставит перед ними поднос с чаем. Она наполнила чашку и подала ее Виктории.
– Так что бал? – напомнила ей Виктория.
– Да, конечно. – Элизабет добавила в чай сливок. – Мне еще никогда не приходилось самой устраивать бал.
– У тебя прекрасно получится.
– Ты придешь? – Элизабет уже знала ответ, но надеялась, что один-единственный раз ее подруга в виде исключения согласится потерпеть общество.
– Ты знаешь, я не могу. Я не принадлежу к вашему кругу, – пожала плечами Виктория.