Скандальная тайна
Шрифт:
– Леди Блэкберн, я рад познакомиться с еще одной подругой Элизабет.
– Благодарю вас, ваша светлость. – Женщина была похожа на своего брата Селби. Те же черные волосы и голубые глаза.
– Может быть, мы предоставим леди возможность поговорить о своем? – предложил Селби.
Уилл согласился, но с сожалением взглянул на Элизабет. Ему хотелось пригласить ее на танец. Приходилось отложить танец на потом.
Они прошли в карточную комнату. За одним из столов он заметил Ричарда, который явно демонстрировал независимое поведение. Ричард едва кивнул ему.
– Селби, – негромко спросил Уилл, – что вы знаете о моем кузене Ричарде?
Селби пожал плечами:
– Немного. Если вас интересует информация о ком-либо, вам нужен Сомертон. Он может узнать все о любом.
Блэкберн пробормотал нечто, означающее согласие.
Уилл поразмышлял.
– Пожалуй, мне следует немедленно найти его.
– Если он приехал, его, скорее всего надо искать здесь, – заключил Блэкберн.
– Так он игрок? – спросил Уилл.
– И чертовски ловкий, – ответил Блэкберн.
Уилл огляделся – и обнаружил Сомертона за карточным столом в плохо освещенном углу. В отличие от Ричарда он явно выигрывал, и много. Когда Уилл подошел ближе, он поднял на него глаза.
– Можно вас на полслова? – спросил Уилл.
– Разумеется, ваша светлость.
Сомертон бросил карты в стопку на середине стола, забрал выигрыш и встал.
– Есть проблема?
– Давайте выйдем.
Они направились к двери, ведущей в сад. Уилл нашел укромное место.
– Что вы знаете о моем кузене Ричарде?
– Бароне Хэмфри?
Уилл кивнул.
– У меня никогда не возникала необходимость узнавать что-либо о нем, – ответил Сомертон.
– Мне сказали, что вы – тот человек, который может разузнать все обо всех.
Сомертон рассмеялся:
– Кто вам это сказал? Селби?
– Совершенно верно. – Уилл ждал, что еще скажет Сомертон, но тот, как обычно, не сказал ничего. – Вы не могли бы узнать, что он за человек?
– Что вы хотите узнать?
– Все. Его финансовое положение, его привязанности, все, что может представлять интерес.
– Очень хорошо, ваша светлость. Я посмотрю, что можно сделать.
– Поскорее.
Сомертон нахмурился.
– Вы считаете, существует причина, по которой он захочет навредить вам?
Уилл задумался. Он подозревал, что за ниточки дергает Кэролайн. Это она могла желать ему смерти.
– Сомневаюсь. Но он расстроен, что герцогом стал я, а не он.
– Так всегда бывает.
– Но я все же не доверяю ему.
Глава 16
Элизабет оглядела бальный зал, и ей вдруг захотелось, чтобы все разъехались. Сказывалось напряжение последних нескольких дней. Все, чего она хотела, – поскорее удалиться в свою комнату. А еще лучше – в комнату Уилла. О чем она думает?
С того момента как она увидела его в костюме для торжественного приема, ей хотелось одного – сорвать с него один за другим предметы его одежды. Она закрыла глаза и попыталась избавиться от картины, возникшей перед ее мысленным взором: Уилл, стоявший перед ней совершенно обнаженным.
– Элизабет, с вами все в порядке?
Пожалуйста, пусть это будет не Уилл, молила она. Не открыв глаз, она знала, что это он. Пожалуйста, пусть он не будет обнаженным!
Она медленно приоткрыла глаза и увидела перед собой Уилла, который всматривался в нее.
– Элизабет…
– Со мной все в порядке, я просто немного устала. – И тут ее усталость исчезла.
– Мы потанцуем, или вы слишком утомлены?
– Я не настолько устала, чтобы не могла танцевать. – «С вами», – мысленно добавила она.
Она взялась за его руку и попыталась игнорировать шок, вызванный желанием. Плохо. Она испытывала судьбу, когда позволила себе близость с ним. Ей повезло, что она не забеременела. Если она снова уступит, быть беде.
Под звуки вальса она сказала себе, что должна отдаться музыке, а не ощущению близости человека, с которым танцует. И она попыталась, но безуспешно. Она не могла не ощущать запах его мыла, смесь ароматов ванили и гвоздики. Его рука в перчатке обжигала ее руку.
– Вы сегодня очень задумчивы, – мягко сказал Уилл. – И о чем вы думаете?
Этого она не могла сказать ему.
– Ни о чем. Надеюсь, все приглашенные получают удовольствие.
– На этот счету меня нет сомнений. – Уилл смотрел на нее с высоты своего роста и улыбался. – Хотя меня немного беспокоит Элли.
– Почему?
– Не могу говорить об этом сейчас. Зайдите ко мне в кабинет после танца. Мы сможем поговорить без свидетелей.
Разговор без свидетелей. В его кабинете. Это плохая идея.
– Зайду, – сказала Элизабет.
После этого она старалась думать только о музыке, а не о том, что они будут в кабинете одни, что там можно будет целовать его, ласкать его, раздеть его. Когда вальс закончился, она подняла на него глаза и сказала:
– Мы не можем идти в кабинет вместе.
– Это почему?
– Пойдут разговоры.
Уилл вздохнул.
– Хорошо, сначала идите вы. Я встречусь с вами через несколько минут.
Элизабет кивнула и, уходя, извинилась перед подругами, сказав, что ей нужно в туалетную комнату. Оказавшись в кабинете, она налила себе вина, чтобы успокоить нервы. Выпив, она поняла, что зря сделала это, потому что весь вечер почти ничего не ела. Но тут же налила себе еще вина. Небольшое головокружение даже приятно.
Минут через десять в комнату вошел Уилл.
– Закройте дверь на ключ, – сказала Элизабет.
Он поднял бровь, но повиновался.
– Так зачем я закрыл дверь, Элизабет?
– Не затем, о чем вы подумали. – «И чего хотела бы я». – Иногда во время балов люди ищут места, где могут побыть наедине с другим человеком. Если кто-нибудь увидит нас вдвоем в кабинете, о нас могут плохо подумать.
– И это будет плохо?…
Элизабет прищурилась:
– Я полагаю, вы знаете, о чем я говорю.
Он улыбнулся:
– Пожалуй, знаю.
– Скажите мне, почему Элли вызывает у вас беспокойство? – спросила она, чтобы сменить предмет разговора, который не выходил у нее из головы весь вечер.
– Она танцевала только с тремя молодыми людьми. И с одним из них два раза. – Уилл сел в кресло у камина. – Я беспокоюсь за нее, Элизабет.
– Элли не такая как Люси. Она застенчивая, тихая и предпочитает вращаться в небольшом кругу друзей. У Люси всегда будет много друзей, в том числе и молодых людей.