Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Шрифт:
Смерть матери повергла Юэ Фэя в глубокое горе. Он безутешно оплакивал покойную, не спал, не ел, страшно исхудал. Братья успокаивали его, как могли. После похорон Юэ Фэй облачился в траур и безвыездно сидел дома.
Время летело быстро. Братья Юэ Фэя поженились, обзавелись семьями. Жили все вместе, не зная ни тревог, ни забот. И тут как снег на голову свалилось письмо Чжу Шэн-фэя…
Когда Чжу И привез послание, братья были на охоте. Юэ Фэй пробежал письмо глазами и, помрачнев, сразу вернулся домой.
— Передайте от меня поклон вашему господину, — сказал он, передавая Чжу И ответное письмо. — Скажите, чтобы он действовал в точности, как я ему написал, и соблюдал тайну.
Проводив посланца в обратный путь, Юэ Фэй вызвал Ню Гао и Цзи Цина и вручил им еще одно письмо:
— Отвезете это письмо в Жуньчжоу юаньшуаю Хань Ши-чжуну, а оттуда поедете в Линьань. Будьте осторожны, чтобы раньше времени не вспугнуть разбойников.
— Я не поеду! — заявил Ню Гао. — Живем мы тут спокойно, зачем еще лезть на рожон?!
— Дорогой брат, неужели я сам этого не понимаю? — возразил Юэ Фэй. — Но ведь мы прежде служили государю, получали жалованье и если сейчас не придем ему на помощь, разве нас будут считать честными и благородными людьми? Поезжайте же. Если уничтожите предателей и государь пожалует вам должности при дворе, оставайтесь в Линьани.
— Что ж, раз ты требуешь, старший брат, мы поедем, — нехотя уступил Ню Гао. — А должности мне не нужны — я все равно вернусь назад. Чем плохо жить так, как мы жили до сих пор?
Ню Гао и Цзи Цин простились с Юэ Фэем и вскочили на коней.
Поистине:
Взметнулись как стрелы — И скрылись вдали. Как будто на крыльях Их кони несли.Через несколько дней они уже были в Жуньчжоу.
Надо сказать, что к этому времени юаньшуай Хань получил титул вана Установившего спокойствие. Он пользовался в округе неограниченной властью. По его распоряжению все письма, прибывавшие на его имя, принимал особый чиновник.
Ню Гао и Цзи Цин не знали этого порядка. Они спешились у ворот и сказали чиновнику:
— Немедленно доложите юаньшуаю о том, что господин Ню и господин Цзи хотят видеть его по неотложному делу!
Чиновник смерил прибывших надменным взглядом:
— Гм, важные господа! Да я вас и знать не знаю!
Сказал и важно удалился.
— Ах ты дохлая собака! — взорвался Ню Гао. — Не хочешь докладывать? Ну, так я сам о себе доложу!
Растолкав стражу у ворот, он ринулся ко входу в ямынь.
Правильно говорили люди:
Когда б, схватив злодея, во дворце Не пресекли измены и коварства, Не избежало бы великих бед Повергнутое в смуты государство.Если вы не знаете, что произошло дальше, то прочтите следующую главу.
Глава сорок шестая
Отважный полководец прибегает к хитрости, чтобы изловить коварных мятежников. Мудрая императрица вышивает знамя, чтобы привлечь доблестного военачальника
Тому и должно подвиг совершить, Кто призван власть законную беречь. За государя мстящий — да возьмет В три чи длиною лунцюаньский меч, Чтоб тем, кто притаился во дворце, Сановным лицам, позабывшим долг, За низкие, коварные дела Презренные их головы отсечь.Мы уже рассказывали о том, как Ню Гао и Цзи Цин проникли в ямынь. Услышав шум, юаньшуай Хань послал телохранителя разузнать, в чем дело.
Увидев двух молодцов, телохранитель строго спросил:
— Вы кто такие? Как смеете скандалить в присутственном месте?
— Мы — военачальники юаньшуая Юэ Фэя, — ответил Ню Гао. — Приехали к вашему полководцу по секретному делу большой важности, а тут какой-то пес не захотел о нас докладывать!
Услышав, что это люди Юэ Фэя, которые к тому же приехали по секретному делу, телохранитель сразу сбавил тон:
— Не сердитесь, почтенные господа! Наш привратник не распознал, кто вы такие! Пожалуйста, подождите немного, я о вас доложу.
— Ваша обходительность мне нравится! — просиял Ню Гао. — А того пса я, ей-ей, отколотил бы!
Телохранитель доложил Хань Ши-чжуну о прибывших, и тот распорядился просить гостей.
Ню Гао и Цзи Цин прошли в присутственный зал и с поклоном вручили письмо. Прочитав его, Хань Ши-чжун с тревогой сказал:
— При дворе мятеж! Господин Ню и вы, господин Цзи, поезжайте сейчас же в столицу и действуйте, как вам приказал ваш юаньшуай. Я с войском выступаю вслед за вами.
Ню Гао и Цзи Цин поспешили в Линьань. Неподалеку от города Ню Гао сказал:
— Теперь я поеду вперед, а ты, брат Цзи, держись поодаль.
Ню Гао подскакал к городской стене и крикнул страже:
— Я — Ню Гао, подчиненный юаньшуая Юэ Фэя. Мне надо повидать господ Мяо Фу и Лю Чжэн-яня по важному делу!
Мяо Фу и Лю Чжэн-янь как раз совершали обход и проверяли, как их воины несут службу. Когда они увидели, что Ню Гао один, они безо всякого опасения впустили его в город.
Ню Гао поднялся на стену, почтительно приветствовал обоих мятежников и сказал:
— Мне надо кое-что вам сообщить. Прикажите, пожалуйста, вашим людям отойти подальше.
— Мы своим людям доверяем — можете смело говорить при них.
— Юэ Фэй велел мне передать вам поклон и сказать, что он изгнал из Поднебесной цзиньские войска, совершил много подвигов, а Кан-ван вместо награды уволил его с должности! — начал Ню Гао. — Юаньшуай возмущен, что с ним, заслуженным полководцем, поступили так несправедливо! Он удивляется, почему вы не избавитесь от Кан-вана? Ведь если его убрать, то новый император будет в вашей власти. Да и какой это император, когда ему еще нет и четырех лет от роду? Словом, если вы пожелаете завладеть Поднебесной, наш юаньшуай вам поможет.