Скажи на милость
Шрифт:
Я замираю, пока он продолжает свой рассказ.
— А потом он последовал за мной из класса, а я повернулась и сказала ему, что ему не нужно устраивать шоу. Что он должен знать, кем я был, должен знать историю моего отца, нашей семьи. Но он склонил набок свою дурацкую голову и сказал: — Ага. Я знаю кто ты. Ты Чейз.
Я смеюсь. — Похоже на него.
Чейз снова смеется. — В любом случае, несмотря на мои подозрения, он тусовался со мной день и ночь. Заступаясь за меня. Он принял меня в свою семью, которая в то время совершенно отличалась от моей.
Он останавливается на секунду, и я смотрю на него снизу вверх, а его брови дрожат от неуверенности. Он смотрит на меня сверху вниз. — Ты спрашивала меня ранее, почему я взял Академию Святой Елены в качестве клиента. Это из-за него. Потому что у меня есть капитал и ресурсы, чтобы изменить его окружение. Независимо от того, решит он использовать новую оговорку или нет, она для него. Я сделал все это для него.
Мои глаза наворачиваются слезами, когда он идет дальше, и до конца прогулки мы молчим.
Тридцать минут спустя мы входим в заднюю дверь Замка. Чейз сажает меня на табурет и подходит к заряжающемуся на стойке iPad, нажимая на несколько кнопок.
— Я попрошу Луну вызвать врача, — бормочет он, постукивая по экрану.
— Чейз, — предупреждаю я, вздыхая. — Я в порядке.
Он игнорирует меня, суетясь по промышленной кухне без рубашки и хватая для меня бутылку воды.
— Пей, — командует он. — Я принесу тебе еды.
Я делаю несколько глотков, но потом качаю головой, отчего вздрагиваю. — Я не голодна.
Он поворачивается ко мне лицом. — Тебя тошнит?
Я пожимаю плечами. — Вроде.
Он наклоняется и упирается локтями в остров, проводя рукой по лицу.
— Черт. Вероятно, у тебя сотрясение мозга.
В этот момент врывается Луна в элегантном комбинезоне и красных туфлях на каблуках. Она останавливается, когда видит меня.
— О, Боже.
Быстро подойдя к кладовой, я вижу, как она вытаскивает аптечку.
— Доктор Хэтченс уже в пути, — говорит она Чейзу, и он напряженно кивает. Его кулаки сжаты по бокам. Его глаза быстро сканируют мое тело, прежде чем он продолжает делать мне тарелку с едой. Луна подходит в резиновых перчатках, дезинфицирующей салфетке и куске марли.
— Подними подбородок, — говорит она, и я шиплю, когда она вытирает кровь салфеткой. — Я не думаю, что ей нужны швы. Разрез неглубокий.
В течение следующих нескольких минут Чейз пододвигает ко мне тарелку с крекерами, деликатесным сыром и фруктами. Я медленно ем, пока Луна заканчивает меня мыть. Приходит доктор Хатченс, и было решено, что у меня нет сотрясения мозга, но я должен отдыхать следующие сорок восемь часов. Он также осматривает мою лодыжку и говорит мне держаться подальше от нее. Я стараюсь не дуться, когда понимаю, что больше не буду бегать по лесу в эти выходные.
Все это время Чейз прислоняется к дальней от меня стене, выглядя так, будто кто-то вынес мне проклятый смертный приговор.
К тому времени, как я заканчиваю есть, Луна предлагает помочь мне добраться до восточного крыла, но Чейз подхватывает меня, благодарит ее за помощь и несет в свои жилые помещения.
После того, как он усадил меня на диван, я вижу, как он подходит к большому окну. Мои глаза скользят по журнальному столику, и я быстро проверяю свой телефон, отвечая на одно из сообщений Джексона. К тому времени, когда я снова смотрю на Чейза, он смотрит на меня со скрещенными руками.
И хотя сцена, по-видимому, закончилась, взгляд у него все еще какой-то дикий — его глаза сканируют меня, но на этот раз по-другому. Его лицо полностью закрыто — его выражение бесстрастно, когда он вздыхает, проводя рукой по волосам.
— В чем дело? — я спрашиваю.
Это выводит его из того темного транса, в котором он находился. — Тебе больно.
Мои губы изгибаются.
— Ты слышал доктора. Я буду жить, — добавляю я, закатывая глаза.
Он делает шаг вперед. — Послушай, может быть, нам не стоит…
— Прекрати, — умоляю я, уже зная, к чему все идет. — Не используй это как предлог, чтобы оттолкнуть меня. Я споткнулся о камень. Не то чтобы ты бросил меня на землю и…
— Я мог бы ...
Я сглатываю и делаю глубокий вдох, прежде чем ответить.
— Я споткнулась. То, что ты сделал — то, что сделали мы — было невероятно. Я хотела бы продолжить уик-энд, как и планировала.
Он фыркает смехом. — Не думаю, что это хорошая идея, Джульетта.
Моя кожа начинает покалывать, и я скрежещу зубами, пытаясь говорить спокойно и ровно. — Ты не можешь быть серьезным. Ты слышал доктора. Я не могу бегать, но это не значит, что я не могу заниматься другими делами.
Он резко вдыхает и поворачивается к окну.
Глупый, задумчивый человек.
— Ты знаешь, откуда произошло Рейвэдж, Паркер?
Его вопрос застал меня врасплох. — Нет.
Я вижу, как его плечи расправляются, когда он продолжает смотреть в окно, отворачиваясь от меня.
— Это французский термин. Возник в 1600-х годах. Это значит опустошать насилием. Совершить опустошение или разорение. Разорять, грабить. потреблять .
От его тихого шепота у меня по спине бегут мурашки. — Хорошо. И?
Он оборачивается, его глаза все еще дикие и темные. — Разве это не очевидно? Я порчу вещи. Это буквально мой тезка. Все мы делаем. Как будто это имя преследует нас.
Все медленно становится на свои места. — Ты имеешь в виду тебя и твоих братьев, верно?
Он кивает, потирая подбородок.
— Да. Моя семья портит вещи. А ты… — Его горло сжимается, когда он сканирует повязку, которую доктор наложил на мою рану. — Ты как роза, запутавшаяся в терновнике.
У меня перехватывает дыхание от его слов.
— Я вижу, откуда ты, Рейвэдж.
На его лице мелькает удивление, прежде чем он снова начинает дуться. — Но я думаю, ты забыл, что у роз тоже есть шипы.
Его челюсти тикают, когда он смотрит в сторону. — Может, это и правда, но я все же думаю, что будет лучше, если ты уйдешь.
Мой пульс бежит по моим венам, и все кажется горячим и холодным одновременно. Я встаю немного неуверенно, и Чейз дергается, прежде чем я поднимаю трясущуюся руку. Он хотел продолжать играть в игры? Отлично. Я могла бы сыграть в его игру. Я всегда была способна играть в его игру, но он всегда слишком занят недооценкой меня, чтобы это замечать.