Скажи на милость
Шрифт:
— Хорошо. Я пойду собирать вещи.
Клянусь, я вижу, как его лицо немного побледнело. Его напряженная поза на секунду нарушается, как будто он собирается протянуть руку ко мне, но потом сжимает губы и кивает.
Я уже собираюсь повернуться к спальне, когда в моей голове возникает идея.
— Не мог бы ты помочь мне переодеться?
Он напрягается, но кивает, подходит ко мне и помогает пройти в спальню. Прежде чем он успевает среагировать, я стягиваю его рубашку через голову и швыряю в угол. Когда я поворачиваюсь к нему лицом, его глаза не смотрят на мое лицо.
— И штаны, пожалуйста.
Ты надела это для меня? Ярко-красный, как будто ты хочешь , чтобы тебя поймали? Как будто ты мишень ?
Он делает шаг вперед, и я преувеличиваю свою хромоту, встречая его на полпути. Его руки перемещаются к моему поясу, и когда его большой палец касается моей чувствительной кожи, я издала тихий стон.
Он замирает, и я смотрю, как вздымается и опускается его грудь.
— Джульетта, — предупреждает он, глядя на меня сверху вниз.
— Ты поможешь мне выбраться из джинсов? — говорю я, полностью игнорируя его предупреждение.
Его ноздри раздуваются, когда он расстегивает и расстегивает их, стягивая вниз с моих ног. Когда он опускается ниже, я кладу руку ему на плечо и делаю мельчайший шаг вперед, так что его лицо оказывается в нескольких дюймах от моего ядра. Я медленно выхожу из них, и я не преувеличиваю, когда мои губы дрожат, когда он мягко вытаскивает мою больную лодыжку из отверстия для ног.
Он стоит в следующую секунду, делая шаг назад.
— Спасибо, — бормочу я, улавливая скованность его штанов с довольной ухмылкой. — Если подумать, я могла бы быстро принять душ.
Когда мой взгляд перемещается на него, я вижу, как обе его стороны воюют друг с другом, когда он отводит взгляд от меня, скудно одетый в мой ярко-красный лифчик и нижнее белье. Сторона, которая думает, что хочет, чтобы я ушла… и сторона, которая действительно хочет, чтобы я осталась. — Как ты думаешь, ты мог бы помочь мне, чтобы я не упала?
Выражение его лица становится невменяемым, когда он смотрит на меня.
Решительно шагая вперед, я вскрикиваю, когда он грубо прижимает меня к стене, каким-то образом умудряясь слегка приподнять меня, чтобы я не повредил лодыжку.
— Я знаю, что ты делаешь, Паркер. Я вижу тебя насквозь.
Я сужаю глаза, когда мои руки обвивают его шею сзади, а мои ноги поднимаются и обвивают его талию.
— И я тоже вижу тебя насквозь, Чейз.
Его глаза ненадолго становятся голубыми, прежде чем снова потемнеть.
— И что же, по-твоему, ты видишь? — рычит он. Его мозолистые руки ложатся на мои бедра, пробегая по изгибу моей задницы.
С моих губ слетает хриплый стон. — Перестань говорить с пустыми угрозами. Они ничего не значат для меня. Я знаю, ты хочешь этого. Я знаю, что ты хочешь меня, так что перестань пытаться заставить меня уйти.
Его грудь быстро вздымается и опускается, когда его глаза впиваются в мои. — Отлично.
— Хорошо, — соглашаюсь я.
— Ты бы вышла из этой двери только для того, чтобы доказать свою точку зрения, — говорит он, и что-то похожее на веселье пробегает по его лицу.
— Чертовски верно, я бы так и сделала.
Я поднимаю руки к его шее, и он слегка наклоняет голову, наклоняясь навстречу прикосновениям. Моя правая ладонь касается его лица, упираясь в его загривок.
Боже, он такой чертовски красивый.
— Я уже говорила тебе. Ты меня не пугаешь. Я тебя вижу. Всего тебя.
— Паркер, ты не знаешь, во-первых…
— Перестань меня недооценивать, — выдавливаю я. — Желтый. Красный. Посмотри на меня как на Чейза. Не как мой Доминант.
Он судорожно вздыхает и прислоняется своим лбом к моему. — Отлично. Ты выиграла, Паркер.
— И что я выиграла? — спрашиваю я, стараясь, чтобы моя рука не дрожала на его челюсти.
— Все.
Во мне проносится что-то победоносное и горячее, но я могу сказать, что он говорит серьезно. — Ну, скажите мне. Скажи мне, почему ты так испугался в лесу? Без лжи. Никаких отклонений.
Он кивает, молчит минуту, прежде чем начать говорить.
— Мне было девять. Мои родители сильно поссорились, а моя мать остановилась в другом месте — если бы она знала, она бы… — Он закрывает глаза. — В любом случае, однажды утром после завтрака мой отец сказал нам надеть туфли и куртку. Лиам, мой старший брат, был единственным скептиком. Ему тогда было шестнадцать, на семь лет старше меня. А Ориону, моему младшему брату, было пять лет. Он был чертовым ребенком.
Мой желудок сжимается, когда он продолжает.
— Он загрузил нас всех в свой Range Rover, и мы поехали в лес. Я не знаю, сколько времени мы ехали. Он намеренно петлял между деревьями, чтобы сбить нас с толку. Наконец, он вручает Лиаму большой рюкзак, говорит, что воды хватит на неделю, и что, если мы попытаемся вернуться домой до конца недели, он будет гнать нас сюда, пока мы не узнаем, что значит быть мужчиной. . Или еще что-нибудь в этом роде.
Мое сердце колотится, пока я слушаю, как он лениво чертит узоры на моих голых бедрах. Он втягивает воздух и продолжает говорить.
— Думаю, мы все были в шоке. Он всегда был непостоянным, но с этим он опустился на совершенно новый уровень. Лиам и Майлз взяли на себя задачу разбить наш лагерь. Наш отец был достаточно любезен , чтобы предоставить самое необходимое, включая палатку, — рычит он. — Я был слишком молод, чтобы по-настоящему осознать серьезность ситуации. Орион был в восторге — он думал, что мы будем в походе. А Малакай как бы колебался между беспокойством и игривостью.
— Значит, он оставил вас всех там? В лесах?
Чейз кивает. — На неделю. И, честно говоря, это было хорошо. Каким-то образом Лиам убивал и сдирал кожу с кроликов. Он сделал чертову рогатку из палок и резинки. Он был нашим собирателем, возвращался с ягодами и грибами, которые мы жарили на костре. Нам пришлось нормировать воду, но мы были в порядке. Но за два дня до конца недели мы все спали, когда проснулись и увидели горящую палатку.
Я резко втягиваю воздух.
— Огонь? — шепчу я.
— Мы выбрались благодаря Майлзу и Лиаму. Ветры Санта-Ана заставили угольки от нашего костра вспыхнуть на палатке, и они вспыхнули, как пламя на жидкости для зажигалок. Так или иначе, мы выбрались, но Майлз обгорел. Это было довольно плохо. И требовал неотложной помощи. Итак, мы собрали все и поехали домой, но заблудились. К тому времени, как мы вернулись в замок, Майлз был едва жив. Ожоги были заражены, и врачи сказали нам, что ему повезет, если он выживет.