Сказки
Шрифт:
Понимание и тактичность этой женщины озадачивали охотника. Никто и никогда раньше не задумывался о том, что какое-то поведение ему может быть неприятно. Никто и никогда не пытался сделать свое общество для него максимально комфортным. Никто вообще никогда не думал в первую очередь о нем. Как это всегда делает Кэрол.
– Мы сегодня в магазине встретили мистера Хорвата, такой приятный мужчина. Правда, он несколько минут зачем-то нам рассказывал о пицце Глена. О той новой, которую он все рекламирует в последнее время. Ты не в курсе, она, в самом деле, настолько… экзотическая?
– налила кофе женщина, выставляя на стол вазу с домашним печеньем, при виде которого София заерзала на стуле.
– Дерь… - покосившись на девочку, Дэрил запнулся, вспоминая вчерашние слова Акселя о том, чему он может научить ребенка, и исправился, беря одно печенье.
– Несъедобная, ты хотела сказать? Короче, все, что в меню – есть можно. А все новое – не рискуйте лучше.
– И ты!
– подпрыгнула София, вдруг хватаясь за уже поднесенную ко рту руку мужчины и мешая ему попробовать печенье.
– Это, в общем, я пекла. Сама. Для Акселя.
Нахмурившись, Кэрол удивленно посмотрела на дочку, которая, судя по виду, сейчас мечтала провалиться под землю, чтобы не объясняться. Вернув печенье на место, Дэрил почти почувствовал себя преданным этой девчонкой. Она ведь так долго и убедительно рассказывала ему о том, настолько ей противен этот Аксель. Что же механик вчера такого здесь сказал, что София изменила свою точку зрения? А может быть, у них с Кэрол уже все серьезно, и девочка, просто смирившись, пытается наладить отношения с будущим отчимом?
– София, объяснись, пожалуйста. Что это такое? Так нельзя. Я, конечно, очень рада, что ты стала лучше относиться к Акселю и приготовила для него печенье, но это не значит, что им нельзя угостить Дэрила. Ты ведешь себя некрасиво, - строго проговорила женщина.
– Нельзя Дэрила! Он же не виноват ни в чем… Оно… ну там, в общем, соль вместо сахара. Много. Очень, - пискнула София, медленно сползая вниз по стулу и явно надеясь скрыться где-то под столом.
Не сдержав смеха, охотник только виновато покосился на укоризненно взглянувшую на него Кэрол. Которая через минуту тоже смеялась, так и не найдя в себе сил обругать дочку. Не удержавшись, печенье попробовали все трое, убеждаясь, что оно действительно соленое сверх меры, и представляя себе выражение лица Акселя.
– Мам, а может?..
– с надеждой посмотрела на мать София, действительно рассчитывая на то, что ей разрешат так поиздеваться над мужчиной.
– Это даже не обсуждается! И не смотрите на меня так! Дэрил, ну хоть ты скажи ей!
– Веснушка, не наглей, - хмыкнул он и, когда Кэрол отвернулась, подмигнул девочке: они потом вдвоем еще что-нибудь придумают для изведения вредного механика.
– Ладно, пошел я.
– Подожди! А рисунки? Я в школе рисовала. Это я с мамой, - протянула первый лист бумаги девочка, на котором какие-то подобия женоподобных существ держались за руки, счастливо улыбаясь тонкими красными улыбками.
– Ну, не очень похожи.
– Ну да, в жизни лучше, - согласился Диксон, покосившись на наблюдающую за ними с улыбкой Кэрол, и сам же смутился своего невольного комплимента.
– А вот это ты с Карлом!
– торжественно положила на стол второй рисунок девочка, ожидая реакции соседа на еще две корявые фигурки.
– Ну, нам просто сказали друзей нарисовать, а вы у меня только и друзья.
– Хорошо хоть тут без рук обошлось, - выдавил охотник, не зная, что хуже: такая странная компания в виде шерифского сына или само исполнение.
– Это тебе! Можешь на стенку у себя повесить… ну или просто сохранить на память, - нахмурилась София, видя, что мужчина вздрогнул от предложения украсить подобным стены своего дома.
– Спасибо, Веснушка, - потрепал он ее по волосам, поднимаясь с места и забирая с собой этот неожиданный подарок.
– Ты тоже в жизни лучше, честно, - улыбнулась Кэрол, выходя проводить его до двери.
Смутившись в очередной раз за вечер, Диксон только кивнул на прощание. Уделив следующие полчаса своей жизни поискам подходящей стены для рисунка в своем доме.
***
Рабочий день подходил к концу, а Дэрил все чаще поглядывал на темнеющее небо, обещающее вот-вот обрушиться на маленький городок дождем. Торопясь закончить все, что он планировал сегодня сделать, охотник даже не сразу обратил внимания на подошедшую к нему девочку, которая тихо наблюдала за мужчиной.
– Можно посмотреть?
– осторожно прикоснулся ребенок к лежащим рядом инструментам.
– Валяй, - пожал плечами Диксон, удивляясь, куда подевалась нянька девочки.
– А этим можно пораниться?
– уточнила Пенни, поднимая чересчур тяжелый для нее молоток и держа его на вытянутых руках, словно что-то действительно опасное.
– Всем можно пораниться. Для этого особого ума не нужно, - философски ответил Дэрил, занятый своими мыслями о предстоящем пятничном вечере.
– Пенни! Положи это на место!
– окрик торопливо идущего к ним Блейка заставил девочку уронить инструмент, который только чудом не упал ей на ноги.
– Карен! Что это такое? Я за что тебе деньги плачу? За то, чтобы ты не отходила от моей дочери ни на минуту. Ты меня хорошо понимаешь? Ни на минуту!
Непривычно бледный и нервный Филип, который обычно радовал окружающих вежливой улыбкой и каменным спокойствием, опустился на колени перед темноволосой испуганной девочкой, убеждаясь, что с ней все в порядке. Но что с ней тут могло случиться? Отдав ребенка няньке, хозяин задержался рядом с Диксоном, изучая проделанную работу. Казалось, что эта передышка нужна была ему, чтобы успокоиться и снова нацепить на лицо выражение снисходительной приветливости.
– Хватит на сегодня. Идем, расплачусь за то, что есть, и свободен до понедельника, - благодушно махнул рукой Блейк.
– И Дэрил, у меня к тебе будет одна просьба.
– Переделать что?
– буркнул охотник, вытирая руки о штанины и идя за Филипом к дому.
– Нет-нет, все отлично. Продолжай в том же духе. Это касается моей дочери. Если увидишь, что она в саду сама, без присмотра Карен, тут же сообщай ребятам или мне. Хорошо? Сам видишь, женщины они ненадежные. А дети… стоит только отвернуться…
– Ладно, - безразлично согласился Диксон, ощущая, что интересоваться причинами такого строгого надзора над ребенком не стоит, да и вообще это не его дело.
– Ты, наверное, считаешь это странным, - понимающе взглянул на Дэрила Блейк, суя ему уже подготовленную пачку денег.
– Но поверь, у меня есть на то свои причины. До понедельника?
Распрощавшись с хозяином дома, охотник перемолвился парой слов с Мартинесом, который не скрывал своей зависти к «выходным на свободе», и поспешил в пиццерию, запасаясь ужином на сегодня, а заодно и обедом на завтра. Начавшийся довольно сильный дождь заставил Дэрила, тщательно обернувшего коробки с пиццей пакетом, ускорить шаг, притормаживая только у дома Кэрол при виде двух фигур, копошившихся в темноте у крыльца.
– Что случилось?
– поинтересовался он, подходя и удивленно осматривая промокших насквозь соседок.
– Мы ключи потеряли и найти не можем! И от дома, и от машины… - пробормотала София, стуча зубами.
Попытавшись увидеть пропажу на мокром газоне, Дэрил успеха не достиг. Снова взглянув на дрожащих соседок, которые смотрели на него как на героя, способного решить сейчас все их проблемы каким-то волшебным образом, мужчина понял, что ему действительно сейчас нужно что-то сделать, а то ведь их болезнь окажется на его совести.