Скрытая наследница
Шрифт:
Я легонько стукнулась бокалом о его.
— За победу над завистниками.
Я пригубила вино, позволяя насыщенному вкусу с нотками дуба, сливы и ежевики скользнуть по горлу, и почувствовала, как напряжение в плечах чуть ослабло.
Мы наблюдали за толпой в молчаливом согласии. Пары кружились по танцполу с такой грацией, впитывая в себя ритм музыки каждым движением. Их шаги были отточены, легки и плавны. Я не могла удержаться от того, чтобы не раскачиваться в такт, мечтая быть среди них. Майлс, как всегда, в роли наставника, указывал мне на важных атлантийцев, рассказывал об их происхождении и танцах, которые они исполняли. Он никогда не терял времени впустую, обучая меня, и я была ему за это благодарна.
После второго или, возможно, уже третьего бокала фейрийского вина Ренеа и Аурелио вернулись в наш угол, продолжая обсуждать и критиковать наряды. Однако их модный диспут внезапно прервался, когда отец подошел и пригласил Ренеа на танец. Я прикусила губу, сдерживая смех, видя выражение искреннего потрясения на её лице, и легонько подтолкнула её вперёд, ладонью касаясь её спины. Она, опомнившись, взяла отца за протянутую руку.
Наблюдая, как они кружатся по танцполу, я ощутила странное покалывание в груди.
Я почувствовала его ещё до того, как он пробился сквозь толпу.
И у меня на мгновение перехватило дыхание.
Дрейвин выглядел неземным, ступая ко мне во всей своей ослепительной красоте. Его костюм из ткани цвета сумеречного неба, расшитый цветочными узорами, подчёркивал каждый рельеф его мощной груди, а золотые пуговицы, плотно стягивая пиджак, подчеркивали его крепкий торс. Брюки, идеально сидящие, дополняли образ.
Его карибские зелёные глаза вспыхнули. Жадные. Несколько непослушных прядей тёмно-каштановых волос выбились из высокой завязки и мягко обрамляли его лицо, пока он пристально изучал меня с ног до головы — от кончиков пальцев, покрытых лаком цвета морской волны, до изумрудного венца в волосах. Кто-то рядом прочистил горло, но мы не отвели взгляды друг от друга.
— Кажется, это наш знак, — сказал Аурелио, обращаясь к Майлсу.
— Знак для чего?
— Для танца.
Краем глаза я увидела, как они слились с остальными парами на танцполе. Но мы с Дрейвином продолжали свою немую дуэль взглядов, пока он, наконец, не нарушил молчание.
— Ашера, ты лишаешь меня дыхания, — его глубокий баритон прозвучал бархатно и тепло.
Мои щёки запылали.
— Ну, пожалуйста, дыши, — пробормотала я. — Не хочу быть причиной твоего обморока прямо на этом балу.
Дрейвин рассмеялся, и его улыбка, несомненно, покорила не одно женское сердце. Глубокие ямочки на щеках заставили меня поёжиться.
— Так ты пришёл, чтобы охранять меня на балу? Должна предупредить: я страшная зануда на подобных мероприятиях.
Он плавно встал рядом, засунув руки в карманы.
— Сегодня я не при исполнении. Я здесь по собственной воле. Хотел отпраздновать получение моей королевой её элементального знака.
Сердце затрепетало от слов «моя королева».
Дрейвин протянул руку:
— Покажешь мне?
Я замерла, несколько секунд просто разглядывая его сильную ладонь, а затем положила на неё запястье. Он осторожно провёл пальцами по знаку, его прикосновение было таким бережным, что резко контрастировало с его внушительными размерами. В его взгляде светилось благоговение, и моё дыхание сбилось.
— Удивительно, — прошептал он. — Кажется, я никогда не видел его так близко.
Его палец очертил маленький круг у основания знака, и у меня по коже пробежали мурашки. Его взгляд медленно поднялся к моему.
— Ты замёрзла, Ашера?
— Нет, — выдохнула я.
Сердце бешено заколотилось. Я едва не выронила бокал вина из другой руки.
— Ты дрожишь.
— М-м-м… Может, совсем чуть-чуть.
— Хм.
Кончик его пальца медленно пошёл дальше, скользя вверх по моей руке.
— Нам стоит потанцевать. Это согреет тебя.
Я смогла лишь кивнуть.
Дрейвин взял у меня из рук почти пустой бокал, поставил его на ближайший стол и сплёл пальцы с моими. Он повёл меня сквозь толпу — его мускулистая спина напряглась под пиджаком, пока он уверенно прокладывал путь.
Некоторые пары, уже готовые к следующему танцу, обернулись, глядя на нас в удивлении.
Пусть смотрят.
Наши взгляды не размыкались, пока его рука не скользнула мне на поясницу, прижимая меня ближе, так, что наши тела лишь слегка соприкасались. Я и не думала, что могу покраснеть ещё сильнее, но пламя на щеках вспыхнуло с новой силой. Его запах — насыщенный, древесный, с оттенками свежести — наполнил мои чувства.
— Как идут твои занятия, моя королева? — спросил он, когда оркестр начал исполнять медленный вальс.
Я заморгала.
— Занятия?
Опять эта дразнящая ямочка.
— Да, занятия. С Майлсом.
Я покачала головой.
— Ах, да. Учёба. Ну… идёт, как идёт. Учитывая, что я почти ничего не знаю о народе, которым должна править, это даже неплохо.
Дрейвин ловко увёл нас с пути приближающейся пары, и подол моего платья закружился вокруг нас. — Неужели я слышу нотки жалости к себе?
Я отшатнулась. — Жалость к себе?
Дрейвин притянул меня ближе. — Да, жалость к себе. Ашера, для тебя здесь всё новое. Дай себе немного поблажки.
Мы снова закружились, лавируя по бальному залу, под пристальными взглядами окружающих.
— Дело не в поблажках. Скорее, в осознании того, что я отстаю на годы. Я… я просто не хочу потерпеть неудачу.
— Ну, насколько мне известно, ты точно не из тех, кто терпит неудачи. Ты прекрасно училась на морского биолога. Ты занимаешься сёрфингом и даже побеждала в нескольких соревнованиях. Это не похоже на поведение неудачницы.
Я приподняла бровь. — Узнавал за меня?
Он пожал плечами. — Может, немного. — Он закружил нас глубже в толпе танцующих пар. — Я просто хочу сказать, что у тебя уже есть воля и решимость к победе. Тебе осталось только покорить и это. — Он внезапно остановился в углу танцпола, бережно выводя нас из общей круговерти. Я замерла, поражённая выражением его лица. — Ты справишься, Ашера. Ты предназначена для того, чтобы стать нашей королевой.
— Я даже не умею оставаться в своей водной фейри-форме. Ты сам видел, как я с треском провалилась. Я подвела тебя. И мне так жаль, что расстроила тебя. — Я опустила голову, глядя в деревянный пол. — Я так сильно отстаю…
Кончики его пальцев мягко коснулись моего подбородка, заставляя меня поднять голову. — Ты не подвела меня. Ты правда всё это время думала, что я злюсь на тебя?
— Да, — призналась я.
Ладони Дрейвина скользнули по моим обнажённым плечам, вызывая по телу лёгкую дрожь. — Я не злюсь на тебя, Ашера. Просто… я не привык обучать принцесс. — Он смущённо улыбнулся. — Большинство моих учеников — грубые воины, которые сами просят боли, но с тобой мне нужно учиться говорить иначе. — Я уже открыла рот, чтобы возразить, что ему не стоит делать для меня исключения, но он прижал палец к моим губам. — Я знаю, что ты справишься. — Он медленно убрал палец, его рука скользнула мне на плечо. — Но для меня это тоже урок. Так что, по сути, ты обучаешь меня.