Сладкая месть
Шрифт:
Зато у меня есть Фэйрвуд.
Только собрался набрать Крайса, как услышал звон разбитой чашки.
И он прогремел для меня как выстрел.
Поднял голову, убрал артефакт связи от уха, сжал с силой в руке.
Фигура Фейрвуда застыла на полпути до дома, всего в десятке метров от меня. Это он уронил чашку, фарфор разлетелся вдребезги.
Я видел, как на его руке зажглись часы, сначала оранжевым, а затем красным. Потом его рука повисли вдоль тела, а сам он словно окаменел, стоя неподвижно.
Я мгновенно оказался рядом с ним, схватил за плечо и развернул к себе.
Его лицо было белее мела.
— Что? — рыкнул я, встряхивая его. — Ну?
Он молчал, словно его здесь не было. Затем медленно поднял глаза на меня. В его взгляде я увидел проблеск… драконьей сущности.
А ведь он не чистокровный дракон.
Значит, произошло что-то такое, из-за чего он проявился. Такое бывает в момент неимоверного стресса, эмоционального или физического перенапряжения.
— Что с ней? — прорычал я. — Чем помочь? Говорите же, Фэйрвуд! Ну!
Только после моих слов он вернулся в реальность.
— Слишком мало времени прошло, — пробормотал он.
— Да о чём вы?
— Мне нужно было больше времени.
— Да что вы там бор-рмочете? Конкретнее! Зачем время? — я терял терпение, внутри всё сжалось от чувства опасности, нависшей над Лираэль. Я уже не говорил, а рычал.
— Камней не хватает.
— Твою же мать! Фейр-рвуд! — я встряхнул его сильнее.
Он посмотрел на меня спокойно, но как будто с вызовом.
— На что ты готов ради неё? — его голос был строгим и холодным.
— На всё, — ответил я без промедления.
— Запомни этот момент и поклянись, что больше никогда не причиняешь ей вреда, боли. Если она не захочет видеть тебя, ты примешь её выбор.
— Клянусь. Почти во всём, кроме последнего. Не оставлю я её, — упрямо ответил я.
Фэйрвуд кивнул, развернулся и направился к дому. Я скрипнул зубами, сдерживая ярость.
— Хор-рошо, — бросил он на ходу.
— Ты пообещал, Дрейкмор. И сдержи слово.
— Сдержу, — заявил я ему в спину.
Он остановился на крыльце, оглянулся и коротко кивнул. Затем распахнул дверь дома и исчез внутри.
Я последовал за ним. Войдя, первым делом увидел на стене распятую газету с моей фотографией, приколотую в качестве мишени для игры в дартс.
— А вы меткий, — усмехнулся я.
— Надо же мне как-то выпускать пар, — оскалился отец Лираэль, махнув рукой, чтобы я следовал за ним.
— А что за календарь рядом?
— Считаю дни, когда ты дашь ей развод.
— Я не хочу давать ей развод.
— Ты обещал.
— Помню.
— Идём быстрее.
— Сколько у нас времени и что угрожает Лираэль? — уточнил я, следуя за Фэйрвудом, который спускался в подвал.
Он включил свет на лестнице. Подвал осветился тусклым магическим освещением.
Вся комната была заставлена деревянными ящиками.
Фэйрвуд взял лом, стоявший рядом в углу, и начал открывать один из ящиков. Затем откинул крышку.
Он пригласил меня подойти ближе.
Я подошёл, отбросил ветошь в сторону и замер.
— Твою ма-ать же.
— Ты повторяешься, — сухо бросил Фэйрвуд.
— Только не говорите, что во всех этих ящиках кристаллы-накопители?
— Не говорю, просто показываю.
— Целое состояние в подвале неприметного дома, — усмехнулся я. — Зачем вам столько камней? И сколько вы их собирали?
— Столько, сколько Лираэль лет.
— И покупали их у меня?
— В том числе.
— Значит, тот последний клиент, который хотел приобрести два ящика камней, был от вас?
— Да. И ты не продал их мне.
— Сколько ещё нужно камней?
— Чем больше, тем лучше.
— Это поможет Лираэль?
— Да.
— Что значит этот красный мигающий свет на ваших часах?
— Что она в смертельной опасности и медлить нельзя.
— Кто отправил сигнал?
— Алекс.
— Где она и что вы собираетесь делать?
— Уронить Завесу. И вернуть её, — твёрдо ответил Фейрвуд, закрывая ящики.
— Черт возьми. Вы можете выложить все как на духу? Я ничего не понимаю. Какая Завеса?
— Лираэль — фейри, и сейчас она за Завесой, той самой, которая ограждает их мир от нашего.
— Кто… она? — нахмурился я.
— Фейри.
— Это случайно не те, о которых говорят как о вымершей расе, что когда-то жила бок о бок с драконами? Те, про которых пишут только в легендах, как о предателях драконьей расы?
— Не продолжай, мы все читали такие сказки в детстве. Но да, она из фейри.
Кажется, я уже перестал удивляться всему произошедшему за последние дни, но новость о том, что моя женщина принадлежит к мифической, давно забытой расе фейри, оказалось переварить сложнее.
Однако Фэйрвуд точно не врал. Более того, он беспокоился за её жизнь.
— Так. Значит, камни нужны, и чем больше, тем лучше, я правильно понял?
— Да.
— Куда их надо доставить?
— Идем, — Фэйрвуд махнул рукой и поспешил к двери. Затем он привел меня в гостиную, которая оказалась вовсе не гостиной, а его лабораторией.
Он быстро длинному и массивному во всю стену столу, затем к шкафу, откуда достал большую карту. Я помог ему разложить её на столе. Фэйрвуд тут же насыпал на карту кучку камней и установил какой-то прибор.
— Что это?
— Не мешай.
— Понял.
— Как же ты понятливый, дракон, — проворчал Фэйрвуд. Я дернул уголком губы. А потом обратил внимание, что карта изображала не всю империю, а только её восточную часть.
Затем карта засияла, прибор выпустил луч света, и он осветил небольшую область.
— Там ничего нет, кроме непроходимых лесов и болот. Гиблое место.
— Для нас — да. А для фейри — нет. Они мастерски наводят гламур на лица, запутывают следы, осыпают флером, так что становятся самыми милыми существами для тебя, и могут перемещаться на большие расстояния за доли секунды.