Служба Высшей Справедливости. Портовый Город
Шрифт:
– Сколько ярких красок… – прошептала девушка.
Каждый дом был своего цвета, чем ближе к площади, тем приятнее и ярче цвета. В каждом доме на первом этаже было что-то интересное – лавки с украшениями, кондитерские, бары или таверны, типа “Изумрудного Котелка”, пекарни, магазинчики одежды, аксессуаров. И, естественно, было много разных людей и существ, все вокруг шумели.
В честь начала зимы, на самой площади открылась ярмарка. Столько разных ароматов Мелисса никогда не чувствовала – от самых пряных кексов до ароматов свеженапечатанных газетных и книжных изданий. Девушка хотела зайти туда, но уже после того, как заберет приправы.
В поисках нужной лавки, Мелисса обошла всю площадь по кругу. Наконец, она увидела магазинчик с невероятно красивой черной вывеской с узорами из белого металла и надписью с завитушками “Темная Роза”. Вывеска висела над мощной дубовой дверью, украшенной такими же узорами.
Мелисса с усилием толкнула тяжелую дверь. Как только она вошла внутрь, зазвонил колокольчик. Навстречу девушке из другого помещения из-за специальной перегородки вышла пожилая хозяйка. Человек, узнавая запах, отметила Мелисса для себя. Женщина выглядела великолепно. Копна седых волос была завязана в тугую косу, украшенную серебрянными бусинами. Поверх шелкового платья на женщине был шерстяной платок с теми же завитушками, что на двери и вывеске.
– Доброго дня, – сказала хозяйка. – Нана Гридж, а вы кто? Раньше я вас не видела, – женщина протянула руку, мило улыбаясь.
– Мелисса, я теперь работаю у Владмира в “Изумрудном Котелке”. Он просил забрать приправы для Красверга, – от волнения девушка выпалила ответ так быстро, что хозяйка поняла лишь последние несколько слов.
– Ах, Красверг… Минутку.
Женщина вышла в ту самую комнату за перегородкой, из которой пришла, а через минуту вернулась с красивым бумажным пакетом.
– Держи. Мы, и, правда, могли не успеть. Мой сын еще не вернулся со смены. Надолго ты здесь? – Нана с любопытством разглядывала Мелиссу.
– Не знаю, госпожа Гридж. Надеюсь, да. Мне здесь нравится.
– Ну что ж, тогда мы еще увидимся. Доброго тебе вечера, – Нана улыбнулась, но как-то загадочно.
– И вам.
Мелисса вышла из лавочки с непонятным ощущением, что увидит эту женщину еще не раз. Она уже было двинулась вперед, на площадь, чтобы наконец-то увидеть ярмарку. Как вдруг врезалась в кого-то. Раздался глухой стон, за которым последовало несколько ругательств.
– Юная леди, вам не мешало бы смотреть по сторонам, – голос рыжеволосого высокого мужчины звучал немного раздраженно.
И неудивительно. Мелисса врезалась Нидхеггу прямо в заживающее плечо, которое всё еще его беспокоило, потому что рана только затягивалась. Резкая боль волной прошла по телу мужчины, оставляя неприятное ощущение.
– Простите, простите пожалуйста, я… я…– Мелисса подняла голову и увидела только яркие изумрудного цвета глаза, слегка нахмуренные.
Прошло несколько секунд, а может и минут прежде, чем ее прервали.
– Нид, все в порядке? Ты идешь? – черноволосый мужчина с широкими плечами, массивным торсом, скрываемый плащом, стоял чуть поодаль, ожидая друга.
– Иду, – коротко ответил Нид, быстро отводя глаза от девушки.
Мелисса не могла выйти из оцепенения. Сколько она простояла, глядя вслед тому самому мужчине с темно-рыжими волосами и глазами, похожими на два самых красивых изумруда на планете, она не знала. Спустя какое-то время она пришла в себя, тряхнула головой и уже хотела отправиться на ярмарку, как осознала, что начинает темнеть и уже пора обратно. Её быстрый шаг почти срывался на бег. Она торопилась скорее в таверну, ее не покидало чувство опасности вокруг.
Мелисса ворвалась в таверну, как смерч. Владмир слегка удивленно взглянул на нее, но увидев пакет с приправами, кивнул ей на кухню. Девушка, пытаясь отдышаться, зашла на кухню, сняв предварительно пальто и повесив себе на руку.
– Мастер Красверг, – позвала она, сквозь шум кастрюль, сковородок и крики.
– О, Мелисса, ты вовремя. Давай обмен, ты мне приправы, я тебе – ужин? – Красверг как-то хитро на нее смотрел, и Мелисса увидела нечто особое, гномовское, такой же хитрый прищур она видела у мастера Обриуса, когда тот договаривался с дядюшкой Риссом о цене.
– А давайте, – так же хитро улыбаясь, протягивая пакет, ответила девушка, позабыв о недавнем инциденте. Приятные ароматы жареного мяса, вареных овощей, свежеиспеченного хлеба и разных булочек пробудили в ней зверский аппетит.
Красверг положил пакет в уголок, а сам протянул Мелиссе поистине огромный поднос с едой. Баранье жаркое, печеный картофель, салат из овощей и зелени с топленым маслом, пряные печенья с корицей, чай с лимоном и серебрянкой – это все уместилось на подносе.
– Как поешь, позвонишь в колокольчик, Алрика заберет посуду и поднос.
Мелисса взглянула на Алрику. Длинное узкое личико, маленький почти незаметный носик, огромные ресницы, скрывающие почти полностью черные глаза – тифлинга легко перепутать с обычным человеческим подростком, ведь это обычные люди, по сути, только с примесью демонической крови. Тифлинги почитали демонов, а те, в свою очередь, даровали им долгую жизнь. Алрика помахала девушке маленькой ладошкой и продолжила увлеченно помешивать глазурь в кастрюле.
– Спасибо, – Мелисса медленно вышла за дверь и отправилась к себе.
Красверг проводил ее заботливым взглядом, потом повернулся к молоденькой девчушке:
– Глаз с нее не своди, кабы не случилось чего, девчонка-то красивая.
Алрика, глядя на Красверга, кивнула, и продолжила украшать миниатюрный кекс глазурью.
Мелисса наелась так, что сил хватило только на то, чтобы позвонить в колокольчик. А дальше… она провалилась в глубокий сон. Не самое простое путешествие и весь день на ногах отняли у нее много сил. Она и не знала, что наступила ночь. Почему-то в Портовом Городе луна светила ярче. Крыши домов были настолько светлыми под луной, что казалось, будто за окном день, а не ночь.
Когда Алрика поднялась забрать поднос с посудой, она увидела, как девушка лежит на кровати, укрываясь своим же пальто.
– Вымоталась, – констатировала Алрика, улыбаясь увиденной картине.
Она взяла пальто Мелиссы и повесила на вешалку, аккуратно стянула с нее сапоги. Кое-как достала из-под спящей красавицы лоскутное покрывало и накрыла её. После тихо удалилась вместе с подносом и пустой посудой.
Мелисса видела прекрасный сон. Горы, укрытые туманом, огромные драконы, летавшие в разные стороны, их чешуя преливалась на солнце. И глаза. Те самые глаза, два изумруда. Они манили к себе. Они говорили: "Иди ко мне". И Мелисса была готова прыгнуть в этот изумрудный омут и забыться. Но затем все резко изменилось. Изумруды превратились в настоящее пламя, съедающее жизнь вокруг. Пламя было, как настоящее – яркое, жаркое, дышать стало трудно. Испугавшись во сне, девушка подскочила наяву. Мелисса огляделась. Она была в той самой комнате, на втором этаже таверны “Изумрудный Котелок”, никакого пламени не было. За окном уже рассвело, солнце приветливо сияло ей в окошко. Солнечные зайчики, как озорные огоньки, скакали по комнате, то и дело перепрыгивая с овального зеркала на пол и обратно.