ЖАНРЫ

Смерть короля Артура (исторический роман – эпопея в стихах по роману Томаса Мэлори). Том первый
Шрифт:

Она её дала по доброй воле,

Чтоб бедную страдалицу спасти.

Но нет, не помогла той кровь девицы.

Страдание хозяйки замка длится.

Другую деву нужно им найти.

Но в славной книге о Святом Граале

Рассказано, что даме кровь дала

Сестра родная сэра Персиваля.

Её спасла, сама же умерла.

А Балин с девой в замке провели

Всю ночь, и крепко спали до зари.

Наутро вновь отправились в дорогу,

И ехали спокойно пару дней.

Но очень скоро новые тревоги

В пути накрыли сетью их своей.

Случилось им заночевать однажды

У дворянина в доме. Он вальяжно

Их потчевал в огнях свечей.

Едят и пьют. Вдруг слышат: кто-то стонет

В соседней комнате надрывный стон.

Сказал хозяин: «Это сын мой. Воин.

Неправедным ударом ранен он»!

И рассказал, как ездил на турнир,

Как рыцаря там дважды победил.

А тот был братом короля Пелама.

«Он мне поклялся люто отомстить.

Грозил, что путь найдёт ужасный самый.

Он сына моего грозил убить.

Невидимым всегда он подъезжает.

Нанёс он рану, что не заживает.

И, видно, никогда ей не зажить.

Но, если крови я его добуду,

То ей, возможно, сына исцелю.

Теперь всю жизнь его искать я буду.

В надежде, что найду и зарублю»!

«О, знаю! Рыцаря зовут Гарлон, –

Воскликнул Балин, – Мне и нужен он!

Двух рыцарей убил он невидимкой –

Моих друзей! Важнее для меня

Нет в мире дела, чем его поимка,

Чем встреча с ним при ярком свете дня!

«Тогда, – сказал хозяин, – научу я,

Как встретиться с ним, жизнью не рискуя!

Турниры года рыцарей манят!

А ныне сам король Пелам недавно

Всем возвестил, что через двадцать дней

Турнирный праздник он устроит славный.

Вчера известно это стало мне.

Но каждый рыцарь, чтоб себя явить

С женою, или дамой должен быть.

На этом празднике, я точно знаю,

Увидите вы нашего врага»!

«Тогда, – сказал сэр Балин, – обещаю,

Я кровь его, что так вам дорога,

Вам передам для исцеленья сына.

И это будет веская причина

Убить в бою презренного врага»!

«Тогда мы вместе выступаем завтра

К Пеламу Листенойзскому с утра, –

Сказал хозяин. – Долгий путь на Запад

Нам предстоит, а нынче – спать пора».

Глава 2-7

Втроём наутро в путь они пустились

Дорога заняла пятнадцать дней.

А в день, когда на месте очутились,

Открылся замок им в красе своей.

Здесь празднество великое начав,

Король Пелам гостей своих встречал.

Но верный спутник Балина без дамы.

На пышный праздник не допущен он.

А Балин в комнату с конюшни прямо

Был вежливо и чинно приглашён.

С него доспехи сняли и одели,

Как он хотел, и меч убрать хотели,

Но Балин воспротивиться сумел:

«О, нет, – сказал он, – Есть у нас обычай,

Что рыцарь при оружии всегда.

Но этим не нарушу я приличий.

С мечом не расстаюсь я никогда». 1

Тогда ему позволили с мечом

Пойти на пир. Пошёл он. Меч при нём.

И входит Балин в праздничную залу.

И даму он ведёт перед собой.

Там благородных рыцарей не мало,

Познавших и войну, и смертный бой.

Нарядны дамы. Музыка играет.

Все короля Пелама величают

И пир гудит весёлый и живой.

Окинул Балин взором всё застолье,

И рыцаря спросил негромко он:

«Скажите, сэр, не видно ли сегодня

Здесь рыцаря по имени Гарлон»?

Тот удивлен вопросом. Помолчал.

Затем на дальний угол указал.

«Да, сэр, – сосед ответил, – там, смотрите,

Лицом чернея, высится Гарлон –

Могучий добрых рыцарей губитель.

Невидимым подходит к жертве он».

«Вот так, – подумал Балин, – враг на месте.

Но бой во время пира неуместен…

И жизнь моя поставлена на кон.

Убив его, я здесь же сам погибну.

Уеду я – оставлю в мире зло.

Какой же мне печальный выпал выбор!

Ну, как мне в этот раз не повезло»!

Гарлон поймал его летучий взгляд,

Ожегший душу чёрную, как яд.

Он к Балину стремится через залу

И тыльной стороной ладони бьёт.

«Что смотришь на меня? Быть может мало?

Твоё лицо ещё добавки ждёт?

Ты на пиру! За чем пришёл – то делай:

Ешь яства, пей вино на радость телу!

Твоё нахальство к гибели ведёт»!

«Ты прав, – ответил Балин, – непременно

Исполню всё. Настал расплаты срок»!

И меч сверкнул над рыцарем надменным.

До плеч Гарлону голову рассёк!

Затем свою он даму попросил

(Она держалась из последних сил),

Чтоб та обломок от копья вручила,

Того, которым рыцарь был убит.

Она всегда с собой его носила.

Душа её по милому скорбит.

Обломком этим грудь пронзил Гарлона

Его губитель – Балин разъярённый.

И для всего собранья говорит:

«Теперь копьё в твоей груди, убийца,

Которым погубил ты храбреца»!

Затем призвал того, кто ждёт, томится –

Страдающего рыцаря отца:

«Здесь много вражьей крови, и она

Сейчас для сына вашего нужна»!

Тут рыцари из-за столов вскочили,

Набросится на Балина хотят.

Но сам король Пелам – он рыцарь в силе,

Воскликнул, устремив горящий взгляд

На Балина: «Зачем убил ты брата?!

Здесь ждёт тебя кровавая расплата!

Такой обиды предки не простят»!

«Ну, что ж, убей меня своей рукою! –

Поделиться с друзьями: