Смерть за поворотом
Шрифт:
Лорд Ридлторп тепло поприветствовал двух первых дам и жестом пригласил леди Хардкасл подойти.
– Эмили, – сказал он, – позвольте мне представить вам мою сестру Джейк, и ее подруг Роз… – Тут надменная дама кивнула. – И Хелен… – Застенчивая гостья скромно улыбнулась. – Леди Лавиния, миссис Розамунда Беддоуз, мисс Хелен Титмус, позвольте представить вам Эмили, леди Хардкасл.
Последовало всеобщее пожимание рук и приветственные поклоны, как будто миледи двигалась вдоль цепочки встречающих. Было видно, что лорду не терпится как можно скорее покончить со всеми формальностями и, как только моя хозяйка пожала последнюю руку, он сказал:
– Ну а Гарри вы все знаете.
Фэншоу успел радостно взмахнуть рукой и сказать: «Привет», прежде чем его светлость направился в дом, уводя за собой своих гостей. Леди Хардкасл улыбнулась и махнула мне рукой, что означало, что я пока свободна, и я повернулась назад к машине, собираясь объяснить шоферу, как найти вход для слуг. Я подозревала, что он это уже знает, но всегда полезно предложить кому-то дружескую помощь. Именно в этот момент я заметила, что на переднем сиденье сидит еще одна пассажирка.
– Здравствуйте, – негромко произнесла она. – Я Бетти. Бетти Баффри. Я горничная миссис Беддоуз.
– Это той худой? – уточнила я, и она утвердительно кивнула. – Здравствуйте. Меня зовут Флоренс Армстронг. Я работаю на леди Хардкасл. Зовите меня Фло.
– Хорошо, Фло, – ответила женщина.
– А две другие своих горничных не привезли?
– Мисс Перрин, горничная ее светлости, выехала раньше, поездом. Она должна уже быть на месте. А у мисс Титмус горничной нет. Мне кажется, она обходится кухаркой, домоправительницей и служанкой, которая занимается всем сразу.
– Вот как, – сказала я. – Я еще не встречалась с мисс Перрин. Но всему свое время, да?
– Она довольно приятная, – заметила Бетти. – А это Финлэй Дагган, шофер миссис Беддоуз.
– Можете называть меня Фин, мисс, – произнес мужчина, коснувшись рукой козырька своей фуражки.
– Думаю, вы оба знаете, куда идти, – предположила я.
– Да, спасибо, – ответила Баффри. – Мы здесь часто бываем, да, Фин?
– Это точно, – согласился водитель, доставая из багажника авто чемоданы.
Со стороны дома к нам подчеркнуто неторопливо зашагал Эван Гаджер.
– Эй, Эван! – крикнул ему Фин. – Давай побыстрее, лентяй! У меня нет на тебя времени. Мне еще надо вернуться в Лондон.
– Может быть, оставим мальчиков заниматься своим делом? – улыбнулась я Бетти. – Я помогу вам с вещами. Мы будем жить в одной комнате.
– Ой, – она улыбнулась первый раз за все время. – Уверена, это будет восхитительно.
– Тогда пошли. Может быть, по дороге нам удастся перехватить по чашечке чая.
Глава 4
Я помогла Бетти устроиться и выяснила, что обычно во время посещений Кодрингтон-холла она жила в этой комнате одна. Но сейчас она заверила меня, что для разнообразия ей будет «абсолютно восхитительно» пожить с соседкой. Баффри, несомненно, была доброжелательна и производила впечатление доброго и благодарного человека, с которым было хорошо вдвоем. Я решила, что для меня тоже будет «абсолютно восхитительно» пожить с ней вместе.
Мне очень хотелось узнать побольше о ее хозяйке, но не хотелось ставить ее в такое положение, когда ей придется быть нелояльной по отношению к ней, ведь я уже решила для себя, что миссис Беддоуз была малоприятной личностью. Так что вместо этого я попыталась разузнать о слугах нашего хозяина, но Бетти оказалась верна профессиональной этике и сказала только, что они «старательны», «много работают» и «дружелюбны… в большинстве случаев». Я уже собралась было нажать на нее и выяснить, что она хочет сказать своей последней фразой, но увидела часы на камине и поняла, что мне давно полагается быть у леди Хардкасл и помогать ей с переодеванием.
Извинившись за поспешный уход, я поторопилась в спальню миледи, ожидая найти ее нетерпеливо и неумело накручивающей волосы в опрометчивой попытке создать «что-то новенькое».
Ее предыдущие потуги в этой области заканчивались бедствиями различной степени тяжести, так что я считала необходимым всегда быть под рукой, для того чтобы предвосхищать подобные вмешательства.
Постучавшись, я вошла и обнаружила, что комната пуста. Тогда я решила выложить ее вечерний наряд и убедиться, что все готово к приему. Любимое синее вечернее платье миледи оказалось слегка помято, а возле вышивки, украшавшей юбку, появилось небольшое пятнышко. Написав записку, чтобы хозяйка знала, что я собираюсь делать, я, вместе с платьем, спустилась вниз, чтобы выяснить, как можно помочь горю.
Столовая для слуг была полна лихорадочной деятельности, и мне потребовалось несколько минут, чтобы обнаружить миссис МакЛелланд, домоправительницу. Я решила, что лучше всего будет, если я справлюсь у нее, где, помимо кухни, я могу найти пар.
Она делала какие-то пометки в списке, но, когда я вошла в комнату, подняла голову и вежливо поздоровалась. Я спросила, где можно отпарить платье, и Мюриэль махнула в сторону небольшой плиты в углу комнаты и сказала:
– Прошу вас. Там чайник, которым я сама пользуюсь.
– А вы уверены, что я не помешаю? – поинтересовалась я. – У вас, должно быть, куча дел теперь, когда начали съезжаться гости.
При упоминании о гостях лицо домоправительницы на мгновение потемнело, и я поняла, что это мой шанс проверить свои впечатления о миссис Беддоуз.
– А леди Лавиния часто привозит подруг? – начала я.
– Да, часто, – ответила миссис МакЛелланд, не поднимая головы.
– И все время одних и тех же? – продолжила я свои вопросы. – То есть я хочу спросить – у нее узкий круг подруг?
– Да, одних и тех же. Миссис Беддоуз, мисс Титмус и больше никого. Они вместе учились в школе.
Я рассматривала платье, пытаясь понять, что с ним надо сделать, и терпеливо дожидаясь, когда закипит чайник.
– Должно быть, это здорово, – сказала я.
– Здорово? – Мюриэль подняла голову. – Может быть, но я бы их себе в подруги не выбрала.
– А почему? – удивилась я.
Чайник, в который я налила минимальное количество воды, закипел, и я занялась платьем. Сосредоточившись на шелке, я не видела выражения лица домоправительницы, но услышала нечто странное в ее голосе, когда она сказала:
– Мне кажется, не совсем порядочно говорить о членах семьи и о друзьях, которых они себе выбирают, а вам?
Я вежливо согласилась, и мы перешли к ничего не значащей болтовне, пока я возвращала к жизни измявшееся платье. Поблагодарив и попрощавшись, я оставила МакЛелланд заниматься списком.
На пути к лестнице я столкнулась с мистером Спинни.
– Леди Хардкасл всем довольна? – поинтересовался он.
– Да, спасибо, – ответила я. – У нее, кажется, есть все, что ей надо, и даже много больше.