Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Смертельная выдержка
Шрифт:

— Что вы там делали?

— Разыскивала пропавших наследников.

Он заинтересовано хмыкнул.

— И вы хорошо справлялись со своей работой?

— Весьма.

— Это универсальный навык. Вы открыли здесь бизнес?

— Нет, я захотела перемен.

— Тогда вы приехали в правильное место. У меня лучше всего получается менять жизни.

Поскольку он казался разговорчивым, я решила задавать вопросы.

— Что произойдет, если я выпью эликсир и получу те качества, на которые вы надеетесь?

— Терпение, мисс Клей. Мы все еще наслаждаемся едой. — он поднял бокал вина в приветственном знаке и выпил.

Дасти опустила клюв в бокал с белым вином и отхлебнула. Всякое чувство стыда улетучилось при виде дорогого вина. Она была сестрой своего брата.

— Надеюсь, на десерт будет тирамису, — сказала я. — Это мое любимое блюдо.

Темные глаза Магнареллы загорелись.

— Нам нужно будет поужинать вместе.

— Это зависит от обстоятельств.

— От каких?

— Возьмете вы меня или нет на место Дасти.

Его пристальный взгляд скользнул по моему лицу, вниз по шее к ложбинке между грудей.

— Вы не откажетесь поужинать со мной, если я соглашусь?

Я подняла свой бокал и скромно улыбнулась.

— В любое время, монсеньор.

— Сначала дело. — он щелкнул пальцами, и сотрудник принес его телефон на серебряном подносе. — У меня твердое правило — никаких устройств на столе, — объяснил он, постучав по экрану. — Бенито, мне нужно внести изменения в контракт мисс Саксон, чтобы включить мисс Клей в качестве ее доверенного лица. Ты можешь внести эти изменения и отправить их прямо в столовую? Спасибо. — он положил телефон обратно на поднос, и его тут же унесли.

— Теперь вы обратите Дасти обратно в мага? — не мешало бы спросить.

— Пока нет. Вначале мы должны убедиться, что вы достойный кандидат. Это требует оценки. Затем вам нужно выпить эликсир без осложнений и завершить эксперимент.

В комнату вошел мужчина с каким-то документом и положил контракт рядом с моей тарелкой.

— Вы, конечно, можете попросить вашего адвоката ознакомиться с ним, прежде чем подписывать, — сказал Магнарелла.

Я взяла протянутую ручку.

— Я знаю, как читать контракт.

— Мне нравятся уверенные в себе интеллектуалки. Очень привлекательно. — он промокнул уголки рта льняной салфеткой. — Думаю, вы прекрасно справитесь с ролью мисс Саксон.

— Будем надеяться, — сказала я.

— Утром вы встретитесь с Альбертом для медицинского осмотра. Если у вас есть какие-либо проблемы со здоровьем, сейчас самое время о них сообщить.

— Я в хорошей форме.

Его пристальный взгляд вновь скользнул по мне.

— Да, это очевидно.

— А, если я пройду медосмотр?

— Тогда мы обсудим следующие шаги. — Он бросил салфетку в пустую тарелку. — Будьте здесь завтра в семь утра. Наденьте удобную одежду. Что-нибудь, что позволит быстро раздеться.

Я ему подмигнула.

— Я всегда так делаю.

— Теперь ты можешь перестать флиртовать, — прошептала Дасти. — Ты заключила сделку.

Пока нет. Сделан всего один шаг. Осталось два… если нам повезет.

Глава 6

Бабуля Пратт уставилась на букет маргариток перед своим надгробием.

— В следующий раз я бы предпочла гладиолусы.

— Сейчас не лучшее время года для выращивания гладиолусов, но я посмотрю, что можно сделать. — пожилое привидение попросило меня «привести в порядок» ее надгробие на кладбище, чтобы оно не выглядело заброшенным. Я согласилась в обмен на ее молчание до десяти утра. По утрам я была склонна к раздражению, и ее непрерывная болтовня не улучшала настроения.

— Тебе стоит переставить пугало, — сказала она. — Птицы перелетели на другое поле за домом.

— Я не защищаю урожай. Почему бы не оставить все, как есть?

Она ощетинилась от гнева.

— Я не для того тратила все свое время, помогая тебе приводить в порядок этот двор, чтобы наблюдать, как он становится жертвой стаи прожорливых птиц.

— Ты призрак, бабуля Пратт. Ты только и можешь, что тратить время.

Она отвела от меня взгляд, на мгновение отвлекшись.

— О боже! По дорожке идет красивый оборотень. — казалось, она все еще испытывает трепет от присутствия оборотней в городе. У меня было ощущение, что у бабули Пратт были плотские желания, которые она не исследовала при жизни.

Конечно же, я выглянула из-за угла дома и увидел Уэстона Дэвиса, вожака стаи «Наконечники стрел», который направлялся к крыльцу. На нем были обтягивающие джинсы, которые он так любил, и футболка, которая скрывала его шесть кубиков под черной тканью. Его светло-каштановые волосы завивались на концах, как будто он только что вышел из душа. Его резкая линия подбородка была покрыта пятичасовой тенью.

Я пронзительно свистнула и помахала рукой.

— Это было совсем не по-женски, — упрекнула меня бабуля Пратт, когда Уэст повернулся и направился в мою сторону.

— Когда я делала что-то, подобающее леди?

Старый призрак задумалась.

— Сегодня ты надела платье на обед.

— Не по своему выбору.

— Ты свистнула мне, потому что я оборотень? — потребовал Уэст.

Ой.

— Вовсе нет. Это был самый эффективный способ привлечь твое внимание.

Уэст взглянул на маргаритки на земле.

— Мило. Маргаритки недооценивают.

Я бросила на бабулю Пратт победный взгляд. Та в знак протеста рассеялась.

— Надеюсь, ты не возражаешь, что я зашел без предупреждения, — продолжил он.

— Все остальные игнорируют знак «Посторонним вход воспрещен». Почему ты не должен?

— Не думал, что это относится к посетителям. Я же не пытаюсь тебе что-то продать.

— Нет, но я предполагаю, что тебе нужна моя помощь в решении проблемы, что почти одно и то же.

Казалось, он принял это к сведению.

— Я пришел сюда, чтобы поделиться информацией.

— Это той, в которой Уэлши продали свой дом, потому что мужа поймали на измене со своей секретаршей? Если так, то я услышала все в продуктовом магазине.

Поделиться с друзьями: