Смертельный сон
Шрифт:
— Заняты, мистер Салливан?
— Для вас, мисс Клей? Никогда.
Я закатила глаза, хотя он все равно не мог меня увидеть. С другой стороны, он был таинственным демоном. Может, и мог.
— Встретимся в Ноб через двадцать минут.
— Почему не попросите вашего пушистого друга?
Боже, эти двое действительно не нравились друг другу.
— Что заставляет вас думать, что я не попросила?
— Потому что вы были бы глупы, если бы позвонили и мне тоже, а я уже решил, что вы не глупы.
Я заколебалась.
— Вы же видели, как мы с Уэстом расстались. Не думаю, что захочет меня слышать.
— И почему вам нужна моя помощь? Я думал, вы независимая женщина. сверхъестественная Грета Гарбо.
— Отсылка к Грете Гарбо? Осторожно, мистер Салливан. Демонстрируете свой возраст.
— Или вкус в кино.
— Сегодня утром недалеко от Ноб была найдена женщина. Хочу обыскать этот район, пока он не кишит копами.
— Что заставляет вас думать, что там еще пусто?
— Потому что шеф Гарсия пока хранит это в тайне и в данный момент возвращается в свой офис с булочкой в желудке. — если бы я была обычным человеком, то захотела бы отдохнуть около часа, чтобы переварить все углеводы.
— Тогда отлично. Я буду там.
Верный своему слову, демон прибыл в Ноб на пару минут позднее меня. Этим утром он надел более повседневную одежду. Вместо своей фирменной накрахмаленной рубашки и брюк на не были черные джинсы и черная футболка, обтягивающая его широкие плечи. С таким телом он мог надеть костюм хот-дога и все равно выглядеть сексуально. Жизнь несправедлива, с чем бы согласилась Анья Свенсон.
Прямоугольник, огороженный желтой лентой, был очевидным признаком утренней находки. При ближайшем рассмотрении на земле и на ближащих упавших ветках все еще оставались следы крови. Шеф не сможет долго хранить это в тайне. Сейчас лето, и люди каждый день ходили пешком до Ноб.
Кейн наблюдал за происходящим, слегка скривив верхнюю губу, что я истолковала как знак отвращения.
— Удивительно большая территория. Насколько большой была эта женщина?
— Ее голова была найдена в одном месте, а тело — в другом.
Он обошел по периметру, разглядывая брызги крови.
— И что заставляет вас думать, что из меня получится достойный детектив? У меня нет особых способностей к выслеживанию.
— Нет, но, если сможете изучить место преступления также хорошо, как прочесть комнату, станете ценным сотрудником.
Его глаза засияли от восторга.
— Комплимент, мисс Клей? Я отмечу этот день в своем календаре. — он присел на корточки, чтобы осмотреть одну из окровавленных веток внутри оцепленной территории. — Довольно много крови. Уверены, что это ее?
— Нет, но состояние тела это подтверждает.
— Вы думаете, что гвибер несет за это ответственность?
— Судя по описанию шефа, ее тело покрывали колотые раны, но клыки гвиберу вырвали к тому времени, как это произошло. Я не понимаю, как.
Он снова принял вертикальное положение.
— Возможно, клыки отрасли, как лучи морской звезды.
— Согласно моим сведениям, нет, но, даже если и так, вряд ли бы они выросли так быстро.
Он осмотрел территорию за пределами ленты.
— Что она здесь делала одна?
— Возможно, она была не одна. Или ее тело оставили здесь, чтобы его нашли. — такое место как Ноб гарантировало обнаружение тела.
Он искоса на меня взглянул.
— Вы думаете, эту женщину убило что-то другое, а не монстр?
— Честно говоря, не знаю. Открыта для любых вариантов.
Его рот скривился.
— Звучит, на мои фразы на свиданиях.
Мы безуспешно отыскали окрестности. Призрака нет. Новых улик нет. Следов борьбы нет. Ничего нет.
— Учитывая историю жертвы и последние слухи про торговлю людьми, это могли быть вампиры.
Кейн посмотрел на меня с удивлением.
— Вы действительно думаете, что такое вероятно?
— Известно, что ей чересчур нравится их общество, — сказала я. — Она была изрешечена дырами и обезглавлена.
— Но не выпита досуха? и почему ее тело оставили здесь, где его наверняка бы нашли? Мне с трудом верится, что вампиры бы показали такое вопиющее пренебрежение к хрупкому равновесию среди сверхъестественных существ Фэрхейвена.
Правдоподобное опровержение.
— Значит, еще один монстр.
Он снова осмотрел место преступления.
— Возможно. — Кейн достал из кармана белую салфетку и вытер руки, а, закончив, сунул ее обратно в карман. — Пойдемте, мисс Клей. Я хотел бы вам кое-что показать.
— Куда?
Должно быть, он уловил нотку подозрения в моем голосе, потому что спросил:
— Вам станет легче, если я оставлю след из хлебных крошек? Возможно, клубок ниток?
— Они не принесут мне пользы, если я умру.
Он прищелкнул языком.
— Ну же, мисс Клей. Мы оба знаем, что убить вас не так просто.
Я знаю, что это только догадка, но Кейн угадал верно.
— Что вы хотите мне показать? — спросила я.
Уголки его рта приподнялись.
— Единственный способ узнать — пойти со мной. Серьезно, мисс Клей, вы доверились мне настолько, что вместе обыскали весь район.
— Это потому что хотела за вами понаблюдать
Его бровь приподнялась.
— О, понятно. Вы хотели посмотреть, покажу ли я какие-либо предварительные знания о месте преступления.
— Хотела вас исключить.
— Получилось?
— Да.
— Хорошо. — он поманил меня вперед. — Надеюсь, эта обувь удобная. Лучше добираться туда пешком.
Мы шли в относительной тишине, пока не достигли участка леса примерно в двадцати футах к северу от водопада. Я не могла сказать, ждал ли он, что я начну разговор. Если и так, я его сильно разочаровала.
Кейн стоял между двумя могучими дубами и широко расправил руки.
— Узрите перекресток.
Я без восторга уставила на деревья.
— И это все?
Он повернулся, чтобы посмотреть на меня.
— Да. Думаю, отсюда пришел монстр.
Я осмотрела местность.
— Что заставляет вас так думать? Я не вижу никаких признаков. — нет разрушений. Нет поваленных деревьев.
Кейн устало вздохнул.
— Вас очень трудно впечатлить, мисс Клей. Думаете, я предлагаю индивидуальные экскурсии кому попало?