Смотрительницы маяка. Рождественская вьюга
Шрифт:
Когда Лида толкнула меня в бок, я недоуменно взглянула на нее, все еще находясь во власти своих далеко идущих планов.
– Слышала? Я в шоке, Валь!
– Ты об этих? – я покосилась в сторону герцога и маркиза. – Слышала.
Похоже, Варежкина всегда была в курсе дела. Даже если она витала в облаках с глупой улыбкой, ее мозг анализировал, ушки торчали на макушке, а глазки имели орлиную зоркость.
– Сколько гонора! И самомнение зашкаливает! – недовольно прошипела она. – У меня дикое желание поставить их на место!
– Я думала о том же. Вот если бы попасть в общество! – я еще понизила голос, чтобы меня не услышали мужчины. – Например, при помощи интриг.
– Мы должны хорошенько обсудить эту тему. – Лида слушала меня внимательно, закусив нижнюю губу. – Мне кажется, у нас должно получиться. Черт, да когда Лидия Варежкина пасовала перед трудностями? Я всю жизнь пролазила в такие места, в которые мало кому удавалось попасть!
В этот момент мы даже представить себе не могли, что возможность подвернется совсем скоро…
Наша совсем недружная компания вошла в кладбищенские ворота, которые тоскливо поскрипывали под порывами влажного ветра. Мужчины медленным шагом двинулись по тропинке, а мы поплелись за ними, ежась от холода.
Через некоторое время Веллингтон остановился и, ткнув пальцем в место под большой сосной, сказал:
– Вот здесь.
– Хороший выбор, - с умным лицом одобрила Варежкина. – Можете присылать людей, которые выкопают могилу.
– А разве эта услуга не входит в перечень ваших обязанностей перед клиентом? – насмешливо поинтересовался герцог. – Мне казалось у вас порядочная контора.
– Наша, как вы выразились, контора - предприятие молодое. Со временем все будет, - ответила я, чувствуя легкую обиду от его слов. Им нравилось издеваться над нами.
– Что ж, все понятно… - мужчины переглянулись, кривя губы в ухмылках. От их взглядов во мне поднялась волна возмущения. – Завтра поутру сюда прибудут слуги из моего поместья и все сделают.
– А вы опять со своей лучшей подругой–гордыней? Вы прям не расстаетесь… - язвительно протянула я. – И что же вам понятно, можно поинтересоваться?
Скулы Веллингтона раздраженно задвигались, и маркиз шагнул ко мне.
– Позволь мне, Гарольд, объяснить леди наше отношение к происходящему, - он зло прищурился, глядя на меня. – Вы занялись заведомо проигрышным делом. Невероятная глупость пытаться оседлать дохлую лошадь! Молодые девицы и ритуальные услуги, которых вы хотите объединить в какую-то единую рабочую систему! Господи, это даже звучит дико!
– Смеется тот, кто смеется последним, - процедила Варежкина. А потом ляпнула: - Это вам не «сладкие опыты» над девицами проводить.
Воцарилась тишина, от которой веяло таким холодом, что ледяной ветер против нее казался летним бризом. А скрип кладбищенских ворот делал ее еще более зловещей.
– Вы подслушивали? – наконец, спросил герцог. В его голосе зазвенел металл.
– Нужно говорить потише! – огрызнулась Лида. – Чтобы никто не знал о ваших планах!
– Вы ревнуете, леди Гвиневера? В этом вся суть такого странного поведения? – Веллингтон многозначительно взглянул на Варежкину. – Я прав?
– Я?! Ревную?! – Лида возмущенно вытаращилась на него. – Это шутка такая? Ваша светлость, я давно переросла свои детские увлечения. А вы именно им и были. Успокойтесь уже в своих стремлениях задеть меня. Или вам льстит мое внимание?
Герцог, наверное, уже мысленно выкопал могилу и затолкал в нее острую на язык леди Гилмор.
– Я рад, что в вас проснулось уважение к себе, леди. Соблазнение мужчин это не ваше. Займитесь лучше рукоделием.
– А вот здесь вы глубоко ошибаетесь. И в скором времени мы вам это докажем, - чеканя слова сказала Варежкина. – Не смеем более вас задерживать.
– Всего доброго, леди, - маркиз приподнял шляпу. – Не гуляйте долго, иначе заболеете.
Веллингтон же ничего не сказал. Он прошел мимо, даже не взглянув в нашу сторону.
– Ой, куда там! – скривилась Варежкина. – Тоже мне, светлость! Бесит!
Мы дождались, когда мужчины покинут погост, и лишь тогда пошли к воротам. У меня все кипело внутри от возмущения. Хотелось прямо сию минуту доказать что-то. Чтобы больше никто не смел себя так вести с нами!
– Я знаю, как попасть в общество, - вдруг сказала Лида, и в ее глазах загорелся воистину адский огонь.
– Как? – я остановилась. От нетерпения у меня покалывало под ребром.
– Я должна окрутить гранда де ла Серда! – зловещим голосом произнесла Лида. И в этот момент над нами закаркала ворона. – Это будет операция под названием «Изуанская гробовщица».
– А что, если он старый, как протёртая подошва башмака? – прошептала я, находясь в шоке от такого поворота.
– Мне что, жевать его, что ли? – зверски оскалилась Варежкина. – Я постараюсь держать гранда на расстоянии, сколько это будет возможно. Мы должны попасть на его прием. У нас есть неделя.
Глава 19
Глава 19
Возвращаясь к маяку, мы увидели, как по дороге удаляется экипаж с герцогским гербом на дверце. Наши нежданные гости отчалили.
– Скатертью дорожка, ваши сиятельства! – процедила Лида им вслед. – Встретимся на приеме!
– Ты так уверена в том, что мы туда попадем. Но ведь у нас даже плана нет! – я заразилась ее энтузиазмом, но все-таки пыталась мыслить логически. – Что скажешь? Неделя - это очень мало. За такое время не подготовиться.
– Сначала расспросим у Марисы, кто такой гранд и что он из себя представляет, и будем от этого отталкиваться. Я очень сообразительная, - похвасталась Варежкина, потирая руки от предвкушения. – Эх! Ждет нас веселье! У меня на такие вещи чуйка!
– Боком бы оно нам не вышло, веселье твое… - вздохнула я, но она тут же ехидно хмыкнула:
– Какая ты правильная! Вот поэтому от тебя Фунтиков и ушел…
– Из-за того, что я правильная? – удивилась я. – А что мне, по-твоему, нужно было делать? Научиться стриптиз танцевать или с парашюта прыгнуть?!
– Мужикам хочется праздника, когда они пересекают определенный рубеж своего возраста, Валентина! – Лида говорила это с таким умным лицом, что у меня зубы свело от злости. Ты смотри, знаток мужских хотелок!
– Они вновь готовы забыть обо всем на свете, готовы влюбляться, радоваться жизни и не думать о последствиях!