ЖАНРЫ

Смузи из глазных яблок
Шрифт:

– Опускайся, черт тебя дери!

* * *

– Так ты хочешь сказать, что твоя подружка-чирлидерша и твои друзья были убиты у автобуса Секстона?

Офицер стоял возле полицейской машины и смотрел на Билли, который сидел, закинув одну ногу на заднее сиденье, а другую свесив из дверцы.

– Какая часть моей истории вам не понятна? Я даже не уверен, жива ли моя девушка или нет, но я видел, как этот сумасшедший старый хрен снес Синди и Дэвиду гребаные головы!
– Билли разволновался, ему захотелось врезать полицейскому в челюсть.

– Парень, следи за тоном, когда говоришь со мной!

Офицер Майлз любил прикидываться крутым, хотя был посмешищем - над ним потешались и коллеги, и гражданские. Когда-то его уважали, но после того, как пару лет назад он показал, какой он трус, на него все смотрели свысока. Что он сделал? Ничего. Он вообще ничего не сделал. Он был в закусочной по соседству с семейным продуктовым магазином. Набив пузо пончиками и выпив кофе, он вышел через стеклянные двери. Двое мужчин выпрыгнули из машины, ворвались в магазин, выстрелили пожилым владельцам в грудь, забрали наличку, после чего выбежали и запрыгнули обратно в машину, которая объехала квартал. Что сделал этот придурок офицер? Спокойно пошел в другую сторону, притворяясь, что ничего не заметил. К несчастью для него, около двадцати человек с противоположной стороны улицы наблюдали за ним.

– Чего мы стоим? Разве шериф уже не должен быть здесь?
– Билли был в бешенстве.

– Успокойся, приятель! Я уже позвонил шерифу. Он скоро будет здесь, - отозвался Майлз.

– Почему он так долго? Никто не знает, что этот больной старый хрен с ними там делает! Что он сделал с Лаурой?

Подросток выпрыгнул из патрульной машины, действуя иррационально. Чья-то твердая рука схватила его за за место между шеей и плечом. Боль заставила его рухнуть на колени.

– А теперь, Билли Типтон, думаю, для тебя было бы лучше прекратить это дерьмо и успокоиться, черт возьми. Мне бы не хотелось говорить твоему папочке, что мне пришлось надрать задницу его сыну, - сказал владелец руки, издав короткий смешок.

Билли оглянулся.

– Шериф Хардинг!
– когда рука убралась с его плеча.

– Кто-нибудь объяснит мне, в чем, черт возьми, проблема?

Шериф Хардинг был настоящим громилой. Немногие считали хорошей идеей попадаться ему под горячую руку. Его коренастое телосложение, кривая ухмылка, выглядывающая из-под густых усов, и брови, всегда опущенные книзу, как правило, пугали людей. В большинстве случаев, если вы не делали глупостей и не вешали человеку лапшу на уши, он был добр к вам, но стоило кому-то перейти черту - ему было не привыкать проламывать кому-то череп.

Офицер Майлз собирался что-то сказать, но Билли открыл рот первым.

– Там, у автобуса Секстона...

Хардинг быстро оборвал его:

– У автобуса Секстона? Какого хера вы там делали?
– Хардинг уставился на спортсмена, уже догадываясь, каким будет ответ.

Билли начал прокручивать в голове ужасные события и тут же разрыдался.

– Ты и твои дружки были там и издевались над стариком, да?
– прорычал Хардинг.
– Старый Эрл подал несколько жалоб на то, что ты и твои дружки терроризируете его. Вы, дети, совсем не уважаете старших. Непочтительные пидоры!

– Каков план действий, шериф?
– поинтересовался офицер Майлз.

Хардинг медленно переводил взгляд с Билли на офицера.

– План действий? Сколько лет ты служишь у меня в полиции? На этом этапе тебе уже не нужно скрывать, что ты целуешь мой член, Майлз, - тот униженный, опустил голову. Билли хихикнул над прожаркой копа.
– Думаю, план будет такой: взять этого придурка, отвести к Эрлу и заставить извиниться.

Bозмущенный Билли вскинул руки.

– Извиниться? За что, черт возьми? Он убил моих друзей! Вот увидите!

Шериф Хардинг вытянул руку, поднес сжатый кулак всего в нескольких дюймах от лица Билли и вытянул указательный палец.

– Парень, дай мне еще хоть одну причину!
– его трясло, до того разозлился.
– Майлз, надень на этого парня наручники и закинь его в мою тачку. А сам езжай обратно в участок и займись отчетами.

– Понял.

Офицер Майлз, все еще глядя в землю, сел в патрульную машину, сдерживая слезы, пока не скрылся из виду.

* * *

Для упрямого старого ублюдка Эрл в тот день действовал довольно шустро. Возбуждение от разборок с этими засранцами-подростками зажгло в его заднице что-то вроде пламени. После того, как он вспорол кишки рыжему и его подружке, он взял свою верную лопату и выгреб внутренности из человеческих оболочек и сбросил их в детский бассейн, полный собранной дождевой воды и листьев.

– Вы, мелкие говнюки, вполне сносны, когда не можете говорить... или двигаться... или, блядь, дышать!

Он начал смеяться, отхаркивая отвратительный комок мокроты; выплюнув его, он угодил в зияющую дыру, которая раньше была ртом Синди.

Взяв ту же лопату, он выкопал яму. Обеими руками он зачерпнул рыхлую землю, утрамбовывая ее в открытые полости; то, как земля смешивалась с кровью и желеобразно обволакивала его пальцы, снова разгорячило Эрла.

Эрл выпрямился, потянулся, насколько мог; кости хрустнули, еще раз доказывая старику, что он слишком стар, чтобы терпеть чье-то дерьмо.

– Фух, пора шевелиться; солнце скоро сядет. Надо готовиться к ужину!

Сезон для добычи мяса выдался не самый удачный. Он бы сдох с голоду, если бы не расставленные по всей территории ловушки для белок и мышей. Не считая редких убитых на дороге оленей или собак, эти подростки были самой крупной добычей за последнее время. Он опустился на четвереньки, продолжая засовывать кулаки в открытые раны, запихивая еще больше земли внутрь трупов.

– Это будет хороший вечер! Да, сэр, я набью брюхо и вытрахаю все дерьмо из этой безголовой сучки!

Внезапно Эрлу в голову пришла идея. Не только давно не было нормальной жрачки, но и вообще никто не заходил просто поздороваться, на что Эрл, в общем-то, не возражал. Он ненавидел людей; Эрл предпочитал, чтобы его оставили в покое, но, опять же, это был особенный вечер.

Бросив лопату, старик бросился ко входу в автобус и взбежал по ступенькам. Его взгляд упал на обезглавленное, разлагающееся обнаженное тело, лежащее на койке. Ноги были раздвинуты, и Эрл мог разглядеть розовое. Точно так же, как обрубок шеи был покрыт мухами, так и мертвое влагалище между ее бедер было покрыто ими. Для него это не имело никакого значения. Опустившись на колени, отгоняя назойливых мух от женского отверстия, он быстро запустил указательный и средний пальцы в гниющую промежность Лауры. Двигаясь туда-сюда, он чувствовал, как его пальцы увлажняются. Он черпал соки пальцами, и когда решил, что хватит, вытащил их. Красновато-коричневая слизь соскользнула на пол; не желая тратить ее впустую, он сунул пальцы в рот, наслаждаясь отвратительным вкусом.

* * *

Билли сидел на пассажирском сиденье грузовика шерифа Хардинга и выглядел не крайне недовольным. Наручники, сковывавшие его руки за спиной, были защелкнуты болезненно туго. Он также пытался понять, почему Хардинг ехал в том направлении.

– Автобус в той стороне!
– крикнул он.

Хардинг бросил на него злобный взгляд.

– Я знаю, где он!
– рявкнул он.
– Мне надо заскочить сюда на минутку.

Хардинг заехал на парковку жилого комплекса, известного места, где можно купить наркоту и шлюх.

Поделиться с друзьями: