Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур
Шрифт:
191)И, несомненно, Господь твой является самым великим, самым сильным, самым почетным, непобедимым/абсолютным победителем, обладателем безграничной милости.
192)И, несомненно, это ясное Писание является ниспосланием Господа миров.193–195)Вместе с этим ясным Писанием, в твое сердце снизошла Надежная Душа [божественные послания, надежное знание] на ясном арабском языке для того, чтобы ты стал одним из предостерегающих. 196)И несомненно, Надежная Душа [надежное знание], безусловно, также была в Писаниях прежних.
197)Разве для них не является знамением/знаком то, что ученые сынов Исраила знают о присутствии надежного знания в своей книге?
198,199)И если бы Мы ниспослали это ясное Писание одному из чужеземцев/не знающему арабского языка, и если бы он прочел его им, то они не уверовали бы в него.
200,201)Так мы ввели его в сердца грешников. Они не уверуют в него, пока не увидят мучительное страдание.
202)Это придет к ним тогда, когда они не будут подозревать о нем, придет неожиданно.
203)Тогда они скажут: «Предоставят ли нам отсрочку?»
204)Неужели они торопят мучения от Нас?
205–207)Видел ли ты/задумывался ли ты, что если Мы позволим им приобрести блага многие годы, после чего к ним явится то, что им было обещано, то всеблага, приобретенные ими, не принесет им никакой пользы?
208)И Мы подвергли изменению/разрушению только тот город, которому были посланы предостерегающие.
209)Наставление! И Мы не являемся теми, кто поступает несправедливо.
210)И не шайтаны ввели в твое сердце ясную, разъясняющую книгу.
211)Это не подобает им, и они не способны на это.
212)Несомненно, они были отдалены от прислушивания/откровения.
213)В таком случае, не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе тех, кого подвергнут мучениям. 214)И предостереги свою ближайшую окружение. 215)И опусти свое крыло тем из верующих, которые последовали за тобой. 216)Если же они ослушаются тебя, скажи: «Несомненно, я далек от того, что вы делаете». 217–219)И когда ты встаешь/выходишь выполнять долг посланника, и когда ходишь среди тех, кто проявил покорность, смирение, то оставь исход/результат Тому видящему тебя – самому великому, самому сильному, самому почетному, непобедимому/абсолютному победителю, обладателю безграничной милости.220)Несомненно, Он – самый лучший слышащий и самый лучший видящий.
221)Сообщить ли вам о том, кому нисходят шайтаны/в чьи головы шайтаны внедряют вредные мысли? 222)Шайтаны постоянно нисходят на каждого клеветника и грешника [тратящему время впустую/не желающему делать добро/вредящему/образующему повреждения].223)Они подбрасывают услышанное, но большинство из них являются лжецами. – Намль 6Несомненно, этот Коран внушается тебе самым лучшим знающим и устанавливающим законы – Аллахом. – [166]
166
Аят Намль/6 по Официальному Мусхафу был приведен в данной части текста между 223-м и 224-м аятами, в связи с тем, что он принадлежит данной части текста.
224)И эти поэты; несомненно, за ними следуют заблудшие извращенцы.
225,226)Разве ты не видел/не задумывался, как они блуждают по всем долинам и говорят то, чего не делают?227)Однако являются исключением те, кто уверовали, совершают праведные деяния, помногу поминают Аллаха и защищаются, когда сталкиваются с несправедливостью. Те же, кто поступает несправедливо, очень скоро узнают, какому возвращению будут возращены.
Сура Намль
1–3)Это – аяты Корана и ясного Писания; оно является верным руководством и благой вестью для верующих, которые держат на ногах салят [создают и поддерживают учреждения поддержки с материальной и умственной стороны; учреждения для просвещения общества], дают закят/налог, которую как долг перед своей верой от души дают верующие для распространения религии Аллаха, для ее поддержания, для того чтобы держать на ногах салят, и убеждены в последней жизни.
4)Несомненно, тем, которые не веруют в последнюю жизнь, Мы представили их деяния приукрашенными, и они блуждают в растерянности.
5)Это – те, для кого самое худшее мучение, а в последней жизни они понесут наибольший убыток. [167]
7)Вот Муса (Моисей) сказал своим близким: «Несомненно, я видел огонь, я принесу вам известие от него или же горящую головню для того, чтобы вы согрелись».
167
6-й аят, был приведен, как аят Шуара/224.
8-12)И когда он пришел туда, было возглашено: «Одарен благами тот, кто в огне/трудностях, и тот, кто рядом с ним! И Аллах, который является Господом миров, далек от недостатков!
«О Муса (Моисей)! Несомненно, Я есть Аллах – самый великий, самый сильный, самый почетный, непобедимый/абсолютный победитель, самый лучший законодатель, препятствующий разрушению/делающий все прочно».!
И приведи собранное тобой!» – Когда он/Муса увидел, что оно, как невидимое существо заставляет его двигаться/трудится, он сразу же убежал, не оглядываясь назад. – О Муса (Моисей), не бойся! Несомненно, посланники, которые со Мной, не боятся. Однако для тех, кто поступил неправильно, совершил поступок во вред себе, а затем заменил зло добром, несомненно, Я – очень прощающий, очень милостивый. —
И используй свою силу, которая у тебя в пазухе/сделай Харуна своим помощником; с девятью [168] аятами [знамениями] ты без недостатков, идеально выйдешь к Фараону и его обществу. Несомненно, они являются обществом, которое сбился с пути».
13)И когда Наши аяты/знамения/знаки дошли до них в ярком виде, они сказали: «Это является явной иллюзией, обманом, ложью».
14)И несмотря на то, что они были убеждены в их правдивости, они намеренно отвергли это из за того, что они приобщая сотоварищей поступали неправильно, действовали во вред себе, и из-за своего высокомерия. – А теперь посмотри, каким же был конец тех, кто творит беспорядок! —
168
Число «девять» здесь можно понимать в двух смыслах: А) Это слово подразумевает большое количество. Потому что сынам Исраиля было приведено больше девяти аятов/знамений. В) Здесь подразумевается «десять заветов» из Торы, приведенные в контексте девяти аятов. Данные иудеям заветы в Торе: «Не будет у тебя других богов пред Мною» и «Не будешь ты изваять для себя идолов», приведены в самиритском варианте Торы в едином повелительном предложении. Таким образом – включая завет "Не желай дома ближнего твоего" – в иудейском варианте количество заветов «десять», а в самиритском варианте Торы их «девять».
15)И клянемся, что Мы дали знание Давуду (Давиду) и Сулейману (Соломону). Они оба сказали: «Все восхваления принадлежат Аллаху, Который дал нам преимущество пред многими из Его верующих рабов!»
16)И Сулейман (Соломон) наследовал Давуду (Давиду). И Сулейман сказал: «О, люди! Нас научили пониманию [понимать смысл издаваемых звуков, поведения] птиц, и было нам дано из всего». – Поистине это является явным даром. —
17)И для Сулеймана были собраны войска из местных и чужеземцев, а также птиц. – И были они перемещены по определенному порядку. —