Соблазненная роза
Шрифт:
Розамунда вся затрепетала, в ужасе отворачиваясь, чтобы не видеть щербатой бандитской ухмылки, моля Господа избавить ее от этой участи.
За деревьями послышался звук боевых рожков и конский топот. Разбойники сразу всполошились и бросились к лошадям — кто к своим, кто к лошадям слуг Генри, и были таковы. Те же, кому не хватило лошадей, бросились, сверкая пятками, в чашу. Обернувшись, Розамунда увидела большой отряд конников. На знаменах была вышита… решетка ворот. Она зажмурилась, решив, что ей просто показалось. Но нет, на реющих шелковых знаменах был вышит герб лорда Аэртона. Благодарение Господу! Им и на этот раз сопутствовала удача!
За спиной ее раздавались стоны и крики боли, слышалось тяжкое дыхание дерущихся. Розамунда, вся побледнев, следила за схваткой. Всадники Аэртона тем временем разгоняли не успевших убежать бандитов, но, когда те скрылись в зарослях, преследовать их не стали.
Розамунда заметила, что Генри пытается встать. На раненой руке зеленый рукав от крови стал багровым, лицо тоже было в крови. Стивен, странно обмякнув, не шевелился, в груди ею торчала усыпанная драгоценными камнями рукоятка кинжала. Похититель Розамунды был мертв.
Розамунда рванулась вперед, чтобы скорее помочь Генри, и тут же упала. О Господи, она совершенно забыла, что ее стреножили, точно лошадь. Она стала поспешно развязывать веревочные путы. Несмотря на paнy, Генри сиял торжествующей улыбкой — он навсегда покончил со Стивеном из Форджа! Розамунда плакала от счастья, судьба опять была милостива к ним с Генри. Даже небо стало светлее, лучи, пробившись сквозь облака, падали на шлемы аэртонцсв, словно осеняя спасителей четы Рэвенскрэгов ореолом.
Розамунда опустилась на землю рядом с Генри, помогая слугам стащить с него дублет. Увидев страшную рану, она вскрикнула от ужаса, но солдаты уверили ее, что все заживет. Аэртонцы были немало удивлены, обнаружив, что совершенно случайно вызволили из лап разбойников ближайшего своего соседа. Генри тут же протянули бурдюк с вином, и, пока он пил, слуги успели перевязать косынкой Розамунды его руку.
Розамунда, запрокинув голову, взглянула на предвещавшее добрые перемены небо. Страшное испытание осталось позади. Безумство Стивена, обрекавшее ее на бесконечный страх и страдания, исчезло вместе с ним… навсегда. Наконец-то она могла вздохнуть свободно! Слезы облегчения хлынули из ее глаз. Розамунда, всхлипывая, опустилась на колени. Генри тихонько гладил ее плечи, не зная толком, почему она плачет — от радости или от страха.
— Едемте с нами, милорд. Наш господин скоро будет здесь, — сказал главный офицер. — А куда дальше направится леди?
— В резиденцию ее величества, — сказал Генри, любовно потрепав гриву Диабло. Он был очень благодарен своему любимцу за то, что тот не дался в чужие руки, оборванцы Стивена даже не посмели его украсть.
— Гапсилское поместье нам по пути, мы проводим госпожу.
Розамунда села впереди Генри, ощутив плечом тепло его тела, и тут же отстранилась — боялась потревожить его рану.
Прежде чем тронуться в путь, Генри попросил похоронить мертвеца, однако солдаты не пожелали на ночь глядя возиться в грязи, предпочли оставить Стивена на обед воронам.
Розамунда не стала оглядываться. Она смотрела вперед, где в туманной дымке ее ждала новая страница ее жизни.
После полудня туман неожиданно рассеялся, и щедрые лучи залили стены и башни замка. Кристи Дейн даже протер глаза, не веря столь приятной перемене. Промозглое холодное утро не предвещало подобной милости небес, уже несколько дней напролет все вокруг было окутано тучами и отвратительной пеленой тумана, что, впрочем, вполне соответствовало царящему в замке настроению.
А радости там было и вправду мало. И часа не прошло после отъезда хозяина, как на них посыпались несчастья. Началось с того, что одну служанку придавило бочонком, потом нескольких гвардейцев Дейна одолела хворь. Затем дотла сгорела кузница, а по стенам расползлись какие-то гнусные черные черви. Столько бед навалилось разом, что все решили: не иначе как на замок кто-то напустил порчу.
Кристи сразу подумал про ту белую кошку, наверняка это ее проделки. Эта тварь ухитрялась пролезть куда угодно. Ее видели и на стенах, и во дворе, и даже в хозяйской спальне. Дейн до того уверовал в то, что кошка повинна во всех их пагубах, что посулил денег тому, кто изничтожит проклятую. Вдохновленные его посулами солдаты тут же начали без устали стрелять по всем углам — едва только им мерещилось, что там кто-то шевелится. Пришлось Дейну охладить их пыл соответствующими понятными солдатскому уху, словами… Однако тучи стрел были выпущены даром — кошка оставалась целехонькой. Взять хотя бы вчерашний вечер. Дейн самолично подстрелил эту тварь, ибо собственными ушами слышал истошный кошачий вопль. Он послал солдат подобрать труп, но они не нашли ни кошки, ни его стрелы.
— Капитан, скорее идите сюда, — вдруг донесся от ворот голос одного из стражников.
Отвлекшись от мрачных мыслей, Кристи Дейн вышел во дворик.
— В чем дело?
— Леди Бланш, — сказал стражник, сильно понизив голос; лицо его было чрезвычайно взволнованным. Он кивнул на стоявшую у ворот повозку.
— Она в повозке? Ранена?
— Мертва. Убита стрелой, — пробормотал стражник.
— Пресвятая Матерь! Час от часу не легче! Что еще свалится на нашу голову, а? Нам всем теперь не поздоровится. Говорил же этим ослам, чтобы прекратили стрелять во все подряд. Где они ее подобрали?
— Снаружи, лежала у подножия стены.
Кристи Дейн, забравшись в повозку, осторожно перевернул мертвую и посмотрел на ее лицо. Она была бледной, как привидение, рыжие, чуть влажные волосы слиплись, схваченные морозом. Бланш Помрой была похожа на мраморную статую — само совершенство. Она и впрямь была мертва — мертвее не бывает. Из груди ее торчал хвост стрелы, а между лопатками поблескивало острие — стрела пронзила ее насквозь.
— Отправьте посыльного в Эндерли. А Хоук пусть отнесет ее в часовню и доложит о случившемся отцу Джону.
Что еще на них свалится? Дейн, обхватив голову руками, погрузился в мрачные раздумья. Его светлость, конечно, жестоко их накажет. Хоть положение леди Бланш было не то, что прежде, она все равно оставалась дворянкой… Лорд Генри, конечно, станет искать виновника, но едва ли ему удастся его найти.
Обдумывая печальную кончину леди Бланш, он не мог не вспомнить ходившие слухи о ней и очень бы хотел знать, насколько они были верны. Местные крестьяне прозвали ее Рыжей Ведьмой. Некоторые дурехи из замка даже покупали у нее приворотные зелья да всякие мази, чтобы наводить красоту. Нет, все-таки она не ведьма. Настоящие ведьмы не умирают. Они умеют в момент опасности обернуться какой-нибудь зверушкой и убежать, а потом спрятаться. В кустах, или за валуном, и того, и другого сколько угодно на пустошах. Дейн слыхал, что ведьмы в одну секунду могут превратиться в горностая, или в кролика, или еще… ну да, в кошку!
Леденящая мысль вдруг заставила Дейна судорожно выпрямиться. Он вспомнил, что роковая стрела показалась ему подозрительно знакомой. Рэвенскрэгский стреловщик для каждого делал стрелы с особой пометкой. Сердце капитана забилось быстрее. А что, если это он убил ее? Ведь в тот момент, когда он выстрелил в эту поганую тварь, леди Бланш могла проходить по стене. Милостивый Боже, нет, только не это! Иначе ему грозит двойное наказание: от земного его господина, а после смерти — от небесного.
Кристи заметался по двору, заново перебирая в голове события вчерашнего промозглого и туманного вечера. А ведь чудно: такой был туманище, а кошку было видно ясно-ясно, будто в солнечный день. Он выстрелил и услышал вой, точно услышал, но никакой подбитой кошки его парни не нашли.