Соблазнительный маленький воришка
Шрифт:
Я: Я создаю правила. Что создало у тебя впечатление, что я последую за любым?
Я жду мгновенного ответа, его сообразительности и готового замечания. Этого не происходит, и у меня в животе поднимается раздражение из-за такого иррационального, не говоря уже о нехарактерном поступке, как этот.
Часы отсчитывают последнюю секунду, и я быстро возвращаюсь на свое место за столом, но в голове у меня все путается, пальцы подергиваются от желания нажать на спусковой крючок из холодной стали.
Итак, Дом знает, что я была там, где мне не следовало быть.
Высокий и татуированный знает, кто я такая и где меня найти.
Мой отец знает, что я не согласна с его решением.
И я знаю, все это факты, а это значит, что я ничего не могу поделать со всем вышеперечисленным.
Что это за чушь собачья?
Кипя от раздражения, я нажимаю на украшенный драгоценными камнями выключатель перед собой.
— Доброе утро, Грейсон, это Роклин Ревено…
Моя улыбка широка, мой голос приветлив.
Плевать на весь этот гребаный мир.
Глава 5
Роклин
Проводя ярко-красной помадой по своим полным губам, Бронкс подмигивает себе в зеркальце и бросает его в клатч в тот самый момент, когда Сай отпускает тормоз, и машина катится вперед, ожидая нашей очереди на выезд.
Мы с Дельтой откидываемся на спинку сиденья, когда тень Сая проходит мимо окна, и секундой позже он открывает дверцу, и она, перебирая длинными ногами, вылезает наружу. Как только он закрывает нас внутри, так как затемненные окна не дают окружающим понять, что внутри все еще сидят две девушки, мы поворачиваемся на своих местах, чтобы посмотреть.
Выпрямив спину, расправив плечи идеальной формы, Бронкс плывет к двери. Платье, выбранное сегодня вечером, в точности соответствует оттенку ее губ, создавая соблазнительный контраст с дымчатой мягкостью ее золотистой кожи. Ее кудри туго стянуты сзади гладкой низкой лентой, оставляя ключицы и шею полностью открытыми, черные локоны дразнят затылок.
Мы с Дельтой хихикаем, когда не один, а оба мужчины, стоящие на нижних ступеньках, охрана, замаскированная под комитет по встрече, поднимают руки, умирая от желания попробовать гладкость ее кожи на своей.
Конечно, наша девушка рада услужить, установив прямой зрительный контакт с обоими и слегка приподняв руки, чтобы их пальцы соприкоснулись и провели по ее предплечьям, мурлыча слова благодарности и даже умудряясь слегка покраснеть на своих высоких скулах. С грацией ангела она поднимается по ступенькам перед зданием ЦРУ "Белла Сенчури Холл", куда пропускают следующую группу мужчин. Они склоняют головы, словно в поклоне, протягивают руки, и перед ней распахиваются двери.
Только когда она исчезает внутри, Сай катится вперед, обходя нас сзади. Мы полностью останавливаемся не более чем на пять секунд, ровно настолько, чтобы он успел надеть шляпу на голову, очки на лицо и кольцо на левую руку. Мы медленно вливаемся обратно в вереницу прибывающих машин, как будто еще не проезжали через них.
— Двое на краю ковра, двое наверху, а теперь четверо у двери. — Дельта приглаживает двумя пальцами свою идеальную среднюю часть, следя за тем, чтобы каждая прядь волос ровно прилегала к коже головы, а пучок был таким тугим, что миндалевидные дуги ее глаз казались еще более четкими, чем обычно.
Я наблюдаю за мужчинами, но как только двое новичков занимают свои позиции, двое других исчезают слева.
— Они вращаются.
— Это может стать проблемой.
Я киваю, но выпрямляюсь, когда кто-то выходит вперед, открывая дверь, Сай не выходит.
— Готова?
— Умираю с голоду.
Моя ухмылка сползает с лица. Конечно, это так. Вот уже несколько недель она заперта в музыкальной комнате, совершенствуя свое осеннее выступление на гала-концерте Грейсон, крупнейшем и престижнейшем мероприятии года, которое состоится через шесть недель.
В отличие от Бронкс, мы с Дельтой держим головы прямо, подбородки высоко, слишком высоко. Так высоко, что швейцары хмурятся, их взгляды ни разу не задержались на двух избалованных светских львицах, особенно когда не только наше поведение является полной противоположностью сегодняшней сирене южного крыла, но и наша одежда.
Дельта одета в сшитое на заказ коричневое платье со скромным подолом у колена и острым на плече, практически не обнажающее кожу, кроме рук и икр, и белые туфли-лодочки на плоской подошве. Мое платье такое же скучное, классического цвета слоновой кости, с рукавами-манжетами до половины и небольшим разрезом по заднему шву, выступающим не более чем на дюйм над сгибом моего колена. Мои туфли идентичны по цвету и на два дюйма короче, чем мои обычные.
Мы простые, скучные и совершенно забываемые.
— Я собираюсь подкрасить этот оттенок помады, когда мы вернемся домой. — Мои губы едва приоткрываются, когда я говорю, но ответное гудение Дельты говорит мне, что она слышит, а легкое прикосновение кончиков пальцев к бедрам ее платья говорит о том, что она планирует сделать то же самое со своим гардеробом.
Когда мы входим в фойе, Дельта останавливает свой взгляд на группе мужчин, беседующих вокруг высокого коктейльного столика, и грациозно поворачивается в их сторону. Они выглядят как обычные участники благотворительного мероприятия, костюмы за копейки, отсутствие ажиотажа, а на запястьях, броские часы. По сути, кто-то сказал им, что они должны быть здесь, и, хотя им нравится притворяться, что они люди, принимающие многие решения, это не так. Кто-то сказал приходите, и вот они здесь, на виду и ведут светскую беседу, на которую всем наплевать, пока они ждут момента, чтобы сделать свое пожертвование и отправиться в путь.
Я узнаю некоторых участников прошлых мероприятий. Крупный банкир и адвокат, из-за которых исчезла последняя неосторожность этого маленького городка, и это лишь некоторые из них, но мы не садились в вертолет, чтобы совершить часовую поездку по нескольким городам, чтобы нас заметили люди, которые могут знать, а могут и не знать, кто мы такие. Поэтому я уворачиваюсь от знакомых лиц, неторопливо пробираюсь через зал, принимая бокал шампанского от брюнетки с каменным лицом, ее галстук-бабочка острый и с высоким воротничком. Она проходит мимо меня, проскальзывая вдоль края каждой группы посетителей.
Поднося стакан ко рту, я слегка наклоняю его, прижимаясь губами к краю и немного сдвигаясь, чтобы получить полный обзор пространства.
Cia Bella — симпатичное место, все предметы искусства скорее копии, чем оригиналы, рамы окрашены золотом, а не сделаны из него, но дизайн довольно приятный, даже если архитектор, по сути, списал у Чарльза Ламейра дизайн в виде купола, острые туннелеобразные стены, обрамленные панелями. окна, которые также простираются над головой.
Музей Орсе?