Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание пьес. Книга 2

Сологуб Фёдор Кузьмич

Шрифт:

Бланка

Два раза он в Гренаду возвращался И ныне он вернется в третий раз.

Входит Абен-Гамет. Увидев его, Бланка невольно вскрикивает. Потом улыбается и говорит спокойно:

Абен-Гамет, о вас беседа наша Была сейчас, а вы и сами здесь. Вот, рыцари, неверный, о котором Я столько говорила: опасайтесь, Чтобы он здесь не одержал победы. Абенсераги на него похожи, А их никто не превзошел в отваге, Учтивости и верности.

Дон-Карлос (подходя к Абен-Гамету)

Добро Пожаловать, отважный мавр; моя Сестра и мой отец мне рассказали О вас и имя ваше мне назвали. Они считают вас потомком храбрых И славных мавров; сами вы известны Учтивостью. Объявит вскоре наш Король войну Тунису; я надеюсь, Что встретимся мы с вами в поле чести. А вот мой друг и гость, Томас Лотрек.

Лотрек

Судьбой мы равны. С королем Франциском Пленен я, — ваши предки с Боабдилом Ушли в изгнанье, потеряв Гренаду. Франциск освобожден, я здесь остался. Мой страж в плену — не воин с алебардой, А слово чести доблестного друга.

Абен-Гамет молча прижимает руку к сердцу и садится на землю, устремив взор на Бланку и Лотрека. Бланка смотрит на него нежно. После краткого молчания Абен-Гамет встает, кланяется Бланке и выходит.

Лотрек

Безмолвен и суров. Хочу узнать я, Всегда ли нем восточный этот воин. Пойду за ним. Но слышу стук копыт. Его теперь, пожалуй, не догонишь.

Бланка

Его найдете в мавританском кане. Любой мальчишка скажет вам дорогу. Я вас прошу, Лотрек, скажите мавру, Что я хочу его сегодня ж видеть.

Лотрек

Я упрошу его со мной вернуться.

Уходит.

Дон-Карлос

Что это значит, Бланка? Объясните, — Что причинило ваше беспокойство, Когда вы чужестранца увидали?

Бланка

Мой брат, Абен-Гамета я люблю, И, если перейдет он в христианство, Моя рука ему принадлежит.

Дон-Карлос

Вы, Бланка, любите Абен-Гамета? Вы, дочь Биваров, любите врага, Магометанина и мавра, предков Которого изгнали мы отсюда?

Бланка

Дон-Карлос, я люблю Абен-Гамета. И любит он меня. Уже три года Он ждет, но от религии Пророка Не хочет отказаться; от меня Откажется скорее; честь и вера Ему любви дороже. Благородство, Отвага, честь — вот качества его. До моего последнего дыханья Я буду обожать Абен-Гамета.

Дон-Карлос

Несчастная, но что ж с тобою будет? Я так надеялся, что мой приятель Лотрек мне станет братом.

Бланка

Ты ошибся, Мой брат, — я не могу любить Лотрека. Любовь моя к Абен-Гамету, — разве Отчет кому-нибудь давать должна я? Моя душа открыта только Богу. Ты клятвам рыцарским останься верен, А я верна любви моей обетам, Я в утешение тебе скажу, Что я женой неверного не стану, Но и другого мужа не познаю.

Дон-Карлос

Тогда наш род с лица земли исчезнет.

Бланка

Продолжи сам его. А впрочем, что же Тебе до сыновей? Они ни славы, Ни чести нам прибавить уж не могут. Я чувствую, Дон-Карлос, — я и вы — Последние в роду Биваров. Слишком Наш род порядок общий перевысил, Чтобы и после нас он мог цвести: Наш предок — Сид; в преданьях славы громкой И доблести он нас переживет.

Уходит. Дон-Карлос стоит в глубокой задумчивости.

Дон-Карлос

В краях далеких, в царстве Монтезумы, Я видел смерть. Я пролил много крови И диких мексиканцев, и французов. Падение величий видел я, И знаю я, что все на свете тленно, Все призрачно, все — мимолетный сон, И не спасет от гибели и смерти Ничто героя. Хоть бы только имя И память сохранить в потомстве славном!

Входят Лотрек и Абен-Гамет.

Лотрек

Пришли мы вместе. Дружеской беседой Любезный мавр почтил меня в дороге.

Дон-Карлос (тихо)

Лотрек, я вас прошу, побудьте с Бланкой. Поговорить мне надо с этим мавром.

Лотрек уходит.

Дон-Карлос

Абен-Гамет, ты должен отказаться От Бланки или вызов мой принять.

Абен-Гамет

Сестры ль твоей ты волю исполняешь? Она ль свои нарушить клятвы хочет?

Дон-Карлос

Нет, мавр, — она тебя, как прежде, любит.

Абен-Гамет

Благословляю этот светлый день! Абен-Гамет так счастлив! Я уж думал, Что изменила Бланка мне и любит Того, другого…

Дон-Карлос (гневно)

Поделиться с друзьями: