Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Собрание сочинений

Херасков Михаил Матвеевич

Шрифт:

Добров

Не отдавай же ты Змеяду дочь свою И выдать согласись в деревне за Милата.

Здоруст

Ну! Здравствуй с женихом, любезная Прията; Я этаким вестям теперь гораздо рад. Однако твой жених Змеяд, а не Милат! А ты, приятель мой, отсюда убирайся И девок защищать умнее впредь старайся!

Добров

Как! что ты говоришь? Вить сам ты клятву дал, Что ты к замужеству ее не принуждал И вечно принуждать ее к тому не хочешь! Ей волю в сердце дать… Чему же ты хохочешь?

Здоруст

Тому, что ею ты, бедняк, обманут вкруг. Худой в любви знаток, как видно, ты, мой друг; Во свадебных делах не знаешь, братец, лада. Она сама теперь желает за Змеяда.

Добров

Ин подлинно я стал совсем теперь дурак. Скажи, Прията, мне, как сделалося так? Ты прежде о любви к Милату открывалась И худо о своем Змеяде отзывалась, И после через час выходишь за него?

Прията

Толь странен оборот несчастья моего! Со всеми чувствами моими я сражаюсь, Против желания на сердце воружаюсь; Того я требую, чего я не хочу, Отравою себя в болезни я лечу. Так, правда, дядюшка! Милата я любила, Но жар любви к нему в минуту истребила — Любовь моя к нему и склонность вся прошла. Я в доме здесь его, ах! в доме здесь нашла; Узнала, что Милат с Змеядом в крайней дружбе, И в подлой у него и должности и службе. Неверностью его измену отомстить — Мне лучше за того, чем за слугу иттить. Я слабости себе толь низкой не прощаю, Но бедством собственным Милату отомщаю. И ненавижу вдруг, и вдруг его люблю, Себя он погубил, и я себя гублю. Да ведайте, что я себя навеки трачу, Змеяду отдаюсь и в ту ж минуту плачу. Коль гнусен стал Милат — так гнусен целый свет; И люди все равны: но вот и он идет!

(Упадает в обморок.)

ЯВЛЕНИЕ 3

Те ж и Стовид.

Стовид

(бежит к ней с огорченьем)

Что сделалось тебе, несчастная Прията?

Здоруст

Она какого-то напомнила Милата, И плачет, что Милат сбездельничал теперь. Однако, побегай, Змеяда ты уверь, Что дочь моя его всем сердцем полюбила.

Добров

Хотя она еще Милата не забыла.

Стовид

Так ты прибавила к изменам клеветы, И быть Змеядовой женой согласна ты?

Прията

(опомнясь)

Ах! плача о тебе, на то я соглашалась.

Здоруст

Она в уме своем немножко помешалась, Мальчишку, моего соседа, полюбя И с ним поссоряся, считает им тебя.

Стовид

Вовеки не была она к Милату страстной.

Добров

Почем ты ведаешь?

Стовид

Я сей Милат несчастный! Я ею оскорблен напрасной клеветой; Я страстен ею был!

Здоруст

Постой, дружок, постой! Не вправду ли тобой пленилася Прията? Я, помнится, видал на ярмонке Милата, Про этого слыхал я много молодца… Да кажется, что ты, и точно, весь в отца! Так это ты, мой друг, мою Прияту любишь?

Прията

(встав)

Ах! он Змеядов друг!

Добров

Сей дружбой всё ты губишь, Невесту, совесть, честь — и губишь жизнь свою.

Стовид

Я честность оправдать хочу при вас мою: Я в самых крайностях держался добрых правил, Порока вид приняв, себя не обесславил; И ежели от вас ругательства терплю, — Тому причина та, что я ее люблю.

Здоруст

А как отважился в мою ты дочь влюбиться?! За это, мой дружок, на шпагах можно биться, Без спросу в дочь мою влюбляться ты не смей!

Стовид

(указав на Прияту)

Как сделалося то, спросите вы у ней.

Прията

Узнав о том, меня винить все в свете станут!

Здоруст

(Стовиду)

Поэтому Змеяд кругом теперь обманут! Изрядный, истинно изрядный ты, дружок; Вить это, господин, не пряника кусок. Женою пополам с друзьями не делятся, С чего же вздумал ты к Змеяду прилепляться? За ласку такову покорный он слуга. Вот дружба новая — друзьям ковать рога! Однако лоб его украсить очень трудно, Тягаться с мудрецом и с знатным безрассудно.

Прията

Жури его, меня лишь только не порочь.

Стовид

Я честен, и твоя честна, конечно, дочь; Но тем одним во мне досаду производит, Что замуж за сего бездельника выходит.

Здоруст

Как, что ты говоришь?
Поделиться с друзьями: