Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Соль земли

Ламур Луис

Шрифт:

– Нет, не припоминаю ничего такого.

– А теперь немного пораскинь мозгами. Ваша семья - торговцы лошадьми всегда держалась вместе. Я неплохо знаю ирландских торговцев, много лет провел в тех краях, где они торговали. Очень странно, что один из них оторвался от остальных и поселился отдельно. Я имею в виду твоего отца. Ты не считаешь, что на то были какие-то особые причины? Может быть, параллельно с торговлей он занялся еще чем-то?

Чем больше я размышлял над словами Кэпа, тем больше убеждался в правильности его догадки. Действительно, Фетчены были бандой убийц, но зачем им надо было уничтожать Костелло?

Возможно, занимаясь торговлей, один из Костелло напал на карту или подслушал рассказ о сокровищах. А может, с ним кто-то поделился сведениями, в которые сам не верил?

На востоке было очень немало людей, которые поехали на Запад, а затем вернулись в Штаты. Кое-кто, чтобы жениться, другие в поисках спокойной жизни или потому, что боялись оставить свой скальп у команчей. Возможно, один из таких людей что-то знал, или, умирая, послал карту кому-нибудь из своих родственников.

Мы следовали за Раунтри по старой индейской тропе, идущей через горы.

Этой ночью мы разбили лагерь в лесу, вдыхая аромат сосен и питаясь мясом оленя, которого подстрелили. Это была прекрасная ночь,и мы допоздна засиделись у костра, разговаривая о том, о сем.

Но на душе было неспокойно. Я слишком много думал о Юдит, и это волновало меня. Когда мужчина попал в переделку с выстрелами, ему лучше подумать о себе, а не предаваться мечтам о прекрасном личике.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Когда мы подскакали к торговому посту, Том Шарп вышел на ступеньки встретить нас. Мне понадобилось лишь взглянуть на него, чтобы понять, что этот человек неправедным делом заниматься не будет, и уж, конечно, симпатии к таким, как Черный Фетчен, у него нет.

– Мистер Шарп?
– спросил я.
– Я Флэган Сакетт, это - мой брат Галлоуэй и наш друг Кэп Раунтри. Юная госпожа - Юдит Костелло.

Шарп кивнул мне и посмотрел на Юдит, впрочем, я его в этом не виню.

– Как поживаешь, Юдит? Твой отец рассказывал о тебе.

– С ним все в порядке?

– Месяц назад, когда я видел его в последний раз, было все в порядке. Не хотите ли спешиться и зайти в дом? Моя жена захочет поговорить с тобой, и, я уверен, все вы не откажетесь поесть.

Когда все зашли в дом, я повел коней на водопой. Спустя какое-то время вышел Том Шарп.

– Отличные кони, - сказал он.
– Это клейма Костелло?

– Да. Мы взяли на себя ответственность доставить Юдит сюда, к ее отцу, но по пути были неприятности. С Фетченами.

– Я слышал о них, - хмуро сказал Шарп, - и ни слова хорошего.

Я удивленно посмотрел на него.

– Вы встречались с ними раньше? Неужели вы из Теннесси?

– Нет, из Миссури. Но это было не там. Несколько лет назад у нас возникли проблемы к северо-востоку отсюда с бандой Рейнольдса. Одним из бандитов был Фетчен. Когда людей Рейнольдса уничтожили, среди них не нашли Фетчена.

– Которого из них?

– Тери. Теперь он приблизительно моего возраста. Его разыскивали еще до того, как он связался с бандой Рейнольдса. Лет двенадцать тому назад я был заместителем шерифа в Вайоминге и помню, что в циркулярах на него перечислялось немало еще довоенных убийств. Во время войны он был с бандой Рейнольдса.

Мы завели лошадей на конюшню, затем я зашел в дом. Все уже собрались вокруг стола и ели. Аромат еды был чертовски дразнящим.

– Мы видели, как они приехали, - сообщил Шарп за кофе, - но не остановились, а направились в горы.
– Он посмотрел на меня.
– Если они отправились на ранчо Костел-ло, то его дела плохи.

– Мне нужно предупредить вас, а когда прибудет Хоукс, предупредите его. Фетчен зарегистрировал клеймо на свое имя.

Кэп хмыкнул:

– Быстро же он действует. Хоукс, скорее всего, найдет свое стадо с чужим клеймом.

– Я думаю, нужно пустить слух о стаде Хоукса и о том, что Фетчен с ним собирается делать.

Шарп ухмыльнулся.

– Это забавно. Но вы должны торопиться. Приближается пора загона скота для клеймения.

– Тем лучше. Многое может случиться во время клеймения. Мы только хотим, чтобы вы поняли, что это сугубо наше дело - наше и бандитов Фетчена.

– Это послужит им уроком, - сказал Шарп. На вашей стороне будут все.

Тем не менее, я был неспокоен. Нам нужно было возвращаться в горы, изучить ранчо Костелло, увидеть самого Костелло, но Галлоуэй и я знали, что каждый шаг на этом пути будет шагом к опасности.

Эван Хоукс оставался все еще далеко позади, в то время как Фетчены были здесь и в немалом количестве. По пути они набрали еще людей - уголовников и им подобных.

Но чего же в самом деле хочет Черный Фетчен?

В голове у меня засела мысль, что Тери Фетчен промышлял в этих краях с бандой Рейнольдса задолго до того, как любой из нас приехал на Запад. Здесь что-то крылось.

Мы пошли в горы, взбираясь ввысь по старой тропе ютов, о которой нам рассказывал Шарп.

Кэп, который ехал впереди, остановился. Перед нами, среди ветвей деревьев, растущих вдоль тропы, появилась открытая местность. На несколько миль простиралась зеленая долина. Приблизительно в пятистах футах ниже нас виднелись окна, отражавшие солнечный свет.

– Это оно, - прокомментировал Кэп.

Ранчо было окружено горами и представляло собой маленький, но удобный домик, построенный на зеленом лугу, по которому извивался ручей. Из дымохода шел небольшой дымок, в загоне стояло много лошадей. На крыльце перед домом сидел человек с винтовкой на коленях.

Десяток лошадей на лужайке, на гладких боках которых блестело солнце, представляли великолепную картину. Ее портил лишь человек на крыльце. Он чертовски был похож на часового.

Галлоуэй осадил лошадь и изучил местность. То же сделал и я.

– Выглядит слишком спокойно, - некоторое время спустя сказал он.
– Мне это не нравится.

Мы ждали, но Юдит не терпелось.

– Флэган, я хочу спуститься туда. Я хочу увидеть отца.

– Стой здесь, - ответил я.
– Ты его скоро увидишь... когда мы убедимся, что все в порядке.

Долина, на которой лежало ранчо, переходила в более широкую долину, через которую мы проехали. В первой паслось немного скота, во второй еще больше. Трава здесь была зеленой и сочной, а ручьи давали столько холодной воды, что любой фермер мог только мечтать о таком. Костелло нашел хорошее место.

– Они спрятались, - сказал наконец Галлоуэй.
– Думается, они поджидают нас. В такое время дня ни одно ранчо не выглядит столь тихим. Если учесть к тому же, сколько вокруг мужчин.

Мы переехали на возвышенность пониже и спрятались среди деревьев. Вдруг мы увидели, как из ранчо вышел второй человек. Они о чем-то поговорили, и вышедший уселся на ступеньках, а первый вошел в дом. Видно, смена караула.

Поделиться с друзьями: