Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I – XL.
Шрифт:
– Бордового шелка – сорок кусков, атласа узорчатого с драконами – сорок кусков, тонкого дворцового шелка разных цветов – сто кусков, ожерелий золотых – четыре…
– Что это? – прервал ее Баоюй. – Счет или список подарков? В какой форме писать?
– Как угодно, – ответила Фэнцзе. – Лишь бы я поняла.
Баоюй ни о чем больше не спрашивал и старательно записывал все, что диктовала Фэнцзе. Беря у него исписанный лист бумаги, Фэнцзе сказала:
– У меня к тебе просьба, не знаю только, согласишься ли ты ее выполнить. Я хотела бы взять к себе девочку-служанку Сяохун, а тебе подобрать другую. Согласен?
– Служанок у меня много, – отвечал Баоюй, – и если какая-нибудь тебе приглянулась, бери. Зачем спрашивать.
– Ладно, возьму, – с улыбкой сказала Фэнцзе.
– Пожалуйста, – кивнул Баоюй и собрался уходить.
– Погоди, – остановила его Фэнцзе, – у меня еще есть к тебе дело.
– Я к бабушке тороплюсь, если что-нибудь важное, зайду на обратном пути, – сказал Баоюй.
У матушки Цзя, когда он пришел, уже все поели.
– Что ты вкусного ел у матери? – спросила матушка Цзя.
– Ничего особенного, – ответил Баоюй, – съел лишнюю чашку риса, и все. А где Дайюй?
– Во внутренней комнате, – сказала матушка Цзя.
Когда Баоюй туда вошел, он увидел, что одна служанка, сидя прямо на полу, раздувает утюг, еще две расположились на кане и что-то чертят мелом, а Дайюй, склонившись над куском шелка, кроит.
– А! Вот вы где! – вскричал Баоюй с порога. – После еды вредно трудиться, голова заболит.
Дайюй даже не подняла глаз и как ни в чем не бывало продолжала кроить.
– У этого куска измят уголок, неплохо бы еще разок прогладить, – обратилась к ней одна из служанок.
– Нечего обращать внимание на всякие пустяки! – проговорила Дайюй. – Через минуту разгладится.
Баоюй понял намек и расстроился. В этот момент к матушке Цзя пришли Баочай, Таньчунь и остальные сестры. Баочай сразу прошла во внутренние покои.
– Чем занимаешься? – спросила она Дайюй, но, не получив ответа, с улыбкой заметила: – А ты, сестра, стала мастерицей на все руки – даже кроить научилась!
– Да что ты, сестра! – ответила Дайюй. – Просто делаю вид, что тружусь.
– Говоря откровенно, – продолжала между тем Баочай, – когда речь зашла о лекарстве, я в шутку сказала, что понятия ни о чем не имею, а братец Баоюй разозлился.
– Нечего обращать внимание на всякие пустяки! – снова сказала Дайюй. – Через минуту пройдет.
– Сестра, – обратился к Баочай до сих пор молчавший Баоюй, – бабушка хочет поиграть в домино, не составишь ли ей компанию?
– Неужели я только за тем и пришла, – проворчала Баочай, но вышла.
– И ты уходи, – сказала брату Дайюй. – А то тебя тигр здесь съест!
Она отвернулась и принялась снова кроить. Баоюй заставил себя улыбнуться и сказал:
– Тебе надо прогуляться. Успеешь кроить.
Дайюй ничего не сказала, будто не слышала. Тогда Баоюй обратился к служанкам:
– Кто велел ей кроить?
Не дав служанкам ответить, Дайюй крикнула:
– Кто бы ни велел, тебя не касается!
Баоюй хотел что-то сказать, но в это время вошла служанка и доложила:
– Вас там спрашивают, второй господин!
Баоюй вышел.
– Наконец-то! – крикнула ему вслед Дайюй. – Я, пожалуй, умру, если он вернется!
Баоюй между тем, выйдя из дому, увидел Бэймина, который сказал:
– Вас приглашают к господину Фэн Цзыину!
Баоюй сразу вспомнил разговор накануне и, прежде чем пойти к себе в кабинет, приказал слуге:
– Принеси мою парадную одежду!
Бэймин побежал ко вторым воротам и, увидев вышедшую ему навстречу старуху, сказал ей:
– Тетушка, не передадите ли служанкам второго господина Баоюя, что он у себя в кабинете и ждет, пока ему принесут парадную одежду?
– Что за ерунду ты городишь! – плюнула с досады старуха. – Баоюй теперь живет в саду, и все его служанки там, а ты примчался сюда!
– Простите, тетушка, мне мою глупость! – промолвил Бэймин и со всех ног бросился в сторону восточных ворот сада. Дежурившие там слуги в конце аллеи играли от нечего делать в мяч. Бэймин подошел к ним, передал приказание, и один из мальчиков побежал его выполнять. Вскоре он принес целый узел одежды, передал Бэймину, а тот поспешил в кабинет.
Баоюй быстро переоделся, велел подать коня и в сопровождении четырех слуг направился к дому Фэн Цзыина.
Слуга тотчас же доложил о нем, и Фэн Цзыин вышел встречать Баоюя. Кроме Сюэ Паня, который уже давно пришел, в числе гостей были актер Цзян Юйхань и певичка из дома Прекрасных благоуханий по имени Юньэр. Прислуживали мальчики-слуги.
После того как все поздоровались с Баоюем, началось чаепитие.
Принимая чашку с чаем, Баоюй с улыбкой обратился к Фэн Цзыину:
– В прошлый раз вы так и не объяснили, какое же вам «несчастье помогло», и я, признаться, с нетерпением ждал этой встречи, чтобы узнать, и, как видите, явился по первому вашему приглашению.
– До чего же вы наивны, – рассмеялся Фэн Цзыин, – ведь это был лишь предлог, чтобы затащить вас к себе на рюмку вина, если хотите, уловка. Неужели вы приняли мои слова за чистую монету?
Все разразились хохотом. Вскоре было подано вино, и гости сели за стол. Сначала вино подавали мальчики-слуги, но потом Фэн Цзыин развеселился и приказал Юньэр поднести гостям по три кубка. Захмелев, Сюэ Пань схватил Юньэр за руку и воскликнул:
– Если споешь новую песню, я готов выпить ради тебя целый кувшин вина! Согласна?
Юньэр ничего не оставалось, как согласиться, и, взяв в руки лютню, она запела:
Их двое: скучно мне без них,а вместе – вроде тесно,Но если нет их, – мне однойсовсем неинтересно…Когда хочу, чтоб этот был,вдруг о другом мечтаю, —Так хороши, что предпочестького из них – не знаю!Их опишу ль? Нет у менятакой искусной кисти!Вчера с одним у чайных розв ночной тиши сошлись мы.Да, он пришел… И в тайный часлюбви и страсти томнойВрасплох вдруг застигает насв саду другой влюбленный…Ответчик есть, и есть истец,к тому же есть свидетель.Что я скажу, когда под судпойдем за шутки эти?