Сон в красном тереме. Том 2
Шрифт:
– Пусть так, но переодеться нужно, – заметила Си-жэнь. – Разве можно мять такие дорогие вещи?
– И переодеваться не буду, – заявил Бао-юй.
– К вещам надо относиться бережно, – не унималась Си-жэнь. – Посмотри, какая на этом плаще тонкая вышивка! Нельзя же ее портить!
Слова Си-жэнь укололи Бао-юя в самое сердце, и он тяжело вздохнул.
– В таком случае убери плащ подальше! Я его больше надевать не стану!
С этими словами он поднялся с кана и сбросил с себя плащ. Си-жэнь подошла, чтобы взять у него плащ, но он уже сам аккуратно сложил его.
– Что это вы сегодня так проворны, второй господин? – насмешливо спросила Си-жэнь.
– В этот платок завязать? – не отвечая на ее вопрос, спросил Бао-юй.
Шэ-юэ поспешно подала Бао-юю платок, предоставляя ему возможность самому завязать его, подмигнула Си-жэнь и беззвучно рассмеялась. Бао-юй не обратил на нее никакого внимания и, удрученный, сел. Но вдруг раздался бой часов, он встрепенулся и поглядел на часы – стрелки указывали половину шестого.
Девочка-служанка зажгла лампу.
– Если не хочешь ужинать, выпей хоть полчашки рисового отвара, – предложила Си-жэнь, – зачем голодать?! Если ты не поешь, а будешь только раздражаться, нам же доставишь лишние хлопоты.
Бао-юй замотал головой:
– Я не голоден. К чему есть через силу!
– Ну тогда пораньше ложись спать, – предложила Си-жэнь.
Вместе с Шэ-юэ она постелила ему постель, и Бао-юй лег. Всю ночь он ворочался с боку на бок и лишь перед самым рассветом уснул. Но вскоре снова проснулся. Си-жэнь и Шэ-юэ тоже встали.
– Почти до пятой стражи я слышала, как ты ворочался, – сказала Си-жэнь, – я не осмелилась тревожить тебя расспросами. Потом я сама уснула и не знаю, спал ли ты.
– Немного поспал, – отвечал Бао-юй, – не понимаю, почему я так рано проснулся!
– Тебе нездоровится? – спросила Си-жэнь.
– Нет, ничего. Только неспокойно на душе.
– В школу пойдешь?
– Меня освободили на один день от занятий, – рассказал Бао-юй. – Хочу сегодня погулять в саду, немного рассеяться, но только боюсь, что будет холодно. Вели девочкам убрать свободную комнату, поставить там курильницу и положить бумагу, тушь, кисть и тушечницу, я там позанимаюсь, и пусть никто меня не тревожит.
– Кто же осмелится тебя тревожить, если ты будешь заниматься! – вмешалась в разговор Шэ-юэ.
– Вот и хорошо! – обрадовалась Си-жэнь. – И позанимаешься, и успокоишься, да и простуды тебе нечего опасаться. А как у тебя аппетит? Может быть, тебе чего-либо хочется поесть? Скажи мне, и я передам на кухню, чтобы приготовили.
– Мне все равно, не создавай хлопоты из-за пустяков, – ответил Бао-юй. – Пусть для аромата поставят немного фруктов в мою комнату.
– А в какой комнате ты будешь заниматься? – полюбопытствовала Си-жэнь. – Все свободные комнаты не убраны, кроме той, в которой жила Цин-вэнь; после ее смерти туда никто не заходил, поэтому там сравнительно чисто. Но только эта комната холодная.
– Ничего, – сказал Бао-юй. – Пусть принесут туда жаровню.
– Хорошо, – ответила Си-жэнь.
Вошла девочка-служанка с подносом, на котором стояла чашка и лежали палочки из слоновой кости.
– Здесь все, что просила барышня Хуа Си-жэнь, – сказала девочка, передавая поднос Шэ-юэ, – это прислала старуха из кухни.
Шэ-юэ приняла поднос и взглянула на него. Там стояла чашка супа из ласточкиных гнезд.
– Это ты заказывала, сестра? – спросила она Си-жэнь.
– Вчера с вечера второй господин ничего не ел и всю ночь ворочался в постели, поэтому я побоялась, что сегодня с утра он будет чувствовать слабость, и заказала для него этот суп, – ответила Си-жэнь.
Затем она велела девочкам накрывать на стол. Шэ-юэ уговорила Бао-юя немного поесть. После еды он прополоскал рот, но тут появилась Цю-вэнь и сказала:
– Комната подготовлена! Как только разойдется дым от жаровни, второй господин может идти туда!
Бао-юй только кивнул головой, поглощенный своими думами.
– Кисть и тушечница стоят там, где вы приказали, – объявила девочка-служанка, входя в комнату.
– Хорошо, – отозвался Бао-юй.
– Завтрак принесли, – известила другая служанка. – Где вы будете есть, второй господин?
– Чего вы мне надоедаете? Ну несите сюда!
Девочка вышла, и вскоре завтрак принесли.
Обращаясь к Шэ-юэ и Си-жэнь, Бао-юй сказал:
– У меня очень тоскливо на душе, нет желания есть одному. Составьте мне компанию, – может быть, это прибавит мне аппетита.
– Мы недостойны есть с тобой, – возразила Шэ-юэ. – То, что ты зовешь нас, – просто твой каприз.
– Ничего здесь особенного нет, – заметила Си-жэнь. – Мы уже не раз ели и пили вместе с ним. Если это действительно придаст ему аппетит, к чему считаться с обычаями?!
Они направились к столу. Бао-юй занял место в середине, а Си-жэнь и Шэ-юэ уселись по обе стороны от него.
После еды девочки-служанки подали чай для полоскания рта.
Держа в руках чашку, Бао-юй сидел молча, словно о чем-то задумавшись, но потом вдруг спросил:
– Все убрали в комнате, о которой я говорил?
– Вам только что об этом сказали, – ответила Шэ-юэ, – к чему спрашивать второй раз?
Бао-юй посидел еще немного, а потом удалился в приготовленную для него комнату. Тут он воскурил благовония, расставил на столе фрукты, а затем велел служанкам выйти и запер дверь.
Си-жэнь и другие служанки снаружи хранили тишину.
Вернувшись к столу, Бао-юй взял лист розовой бумаги, произнес молитву и, подняв кисть, написал:
«Владелец „двора Наслаждения розами“ воскуривает благовония и подносит ароматный чай в надежде, что душа сестры Цин-вэнь снизойдет и насладится жертвами».
После этого он написал стихи:
Из всех, кто был рядом со мною, Одна ты умела забот обо мне не забыть. Кто мог бы подумать, что ветер и ливень поднимутся вдруг на равнине И тотчас под бурею жизнь оборвется, как будто непрочная нить! Кто мог бы словами страданья мои облегчить! Река, на восток убегая, Вовеки не станет на запад бегущей рекой. Травы не найти, воскрешающей образ, — твой образ уже угасает; И мне на лазурную тучку похожий наряд лишь мерещится твой, — И это все время меня наполняет тоской.Окончив писать, он зажег в курильнице благовонную свечу и сжег на ней бумагу со стихами. Дождавшись, когда свеча догорела, юноша отпер дверь и вышел из комнаты.
– Ты почему так быстро? – спросила его Си-жэнь. – Тебе и там скучно стало?
Бао-юй лукаво усмехнулся:
– У меня на душе было беспокойно и хотелось побыть наедине. Сейчас моя грусть прошла, и я хочу прогуляться.
Он вышел из дому и зашагал по саду. Дойдя до «павильона реки Сяосян», он вошел во двор и громко спросил: