Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сонавайтесь, Флетч!

МакДональд Грегори

Шрифт:

– Чем я могу вам помочь?

Робинсон вытер полотенцем лицо, сдвинул его на волосы, остался сидеть со склоненной к коленям головой.

– Вы были на похоронах? – спросил Флетч.

– Да. Вчера, во Флориде.

– Как ее родители?

– У нее только отец.

– Мне его очень жаль. И вас тоже.

Клей Робинсон выпрямился.

– Я держался до сегодняшнего дня. И, похоже, перекрутил гайку, – он попытался улыбнуться. – Я думал только о том, что должен вас убить.

– Хотите поесть?

– Нет.

– А выпить?

– Тоже не хочу.

– Откуда вы приехали?

– Из Вашингтона. Я работаю в министерстве юстиции.

– О?

– Обычный чиновник. Чиновник, закончивший колледж.

– Как вы познакомились с Рут Фрайер?

– В самолете. Я отвозил какие-то документы в Лос-Анджелес. Мы провели ночь вместе.

– То есть вы подцепили ее.

– Мы встретились, – возразил Робинсон. – Влюбились. Мы собирались пожениться на Новый год.

– Я не помню обручального кольца на ее пальце.

– Я его еще не купил. Вам не доводилось жить на жалованье чиновника?

– Случалось и такое.

– Я приехал во вторник, – продолжил Робинсон.

– В Бостон?

– Да. Хотел преподнести ей сюрприз. Я знал, что в эту неделю она не летает, а работает в аэропорту. Когда я добрался до отеля, она уже ушла.

– Вам известно, с кем?

– Нет. Девушка, с которой она делила номер, сказала, что ее форма в шкафу, следовательно, она переоделась и ушла. Об убийстве я услышал только утром, когда пришел в аэропорт, чтобы найти ее.

– И что вы сделали?

– Не знаю. Не помню. На следующее утро я позвонил ее отцу и начал заниматься отправкой тела во Флориду. Полиция уже сделала вскрытие. Наглые мерзавцы.

– Где вы взяли пистолет?

– В ломбарде в Саут-Энде. Заплатил сто долларов.

– Этим утром?

– Вчера вечером.

– Где вы провели ночь?

– В основном в баре. Набрался прилично. В два или три ночи попал в какой-то отель.

– Хотите еще кофе?

– Я сам не знаю, чего хочу.

– У меня есть свободная комната для гостей. Если хотите поспать, я не возражаю.

– Нет, – в глазах Робинсона мелькнуло изумление. – Я же собирался вас убить.

– Это точно.

– Вы, однако, оказались проворнее.

– Что вы теперь намерены делать? – Флетч не стал комментировать последнюю фразу.

– Искать убийцу Рут.

– Дельная мысль.

– Вам что-нибудь известно? – с надеждой спросил Робинсон. – Насчет убийства.

– Расследование ведет инспектор бостонской полиции Фрэнсис Ксавьер Флинн.

– И кто, по его мнению, убил Рут?

– Я.

– А кто, по-вашему, убил ее?

– У меня есть кое-какие предположения на этот счет.

– Вы поделитесь ими со мной?

– Нет.

– У вас мой пистолет.

– Да, – кивнул Флетч. – Но за сотню долларов вы можете приобрести другой.

Кажется, идея не показалась Робинсону привлекательной.

– А почему бы вам не уехать домой? – спросил Флетч. – Спуститься вниз, такси довезет вас до аэропорта, самолет – до Вашингтона, другое такси – до дома. Вы покушаете, ляжете спать, а утром пойдете на работу.

– Мысль недурна.

– Вот я и подумал, не предложить ли вам такой вариант.

– Хорошо, – Робинсон встал, взял плащ. – А что я должен сказать вам?

– До свидания?

– Если окажется, что убийца – вы, я вас убью.

– Хорошо.

– Даже если вас упрячут в тюрьму на двадцать, тридцать лет, я дождусь вашего освобождения и убью вас.

– Считайте, что мы договорились.

У двери Робинсон обернулся.

– До свидания.

– Приходите еще. Когда будете чувствовать себя получше.

Прежде чем уйти самому, часом или двумя позднее, Флетч оставил записку графине, указав в ней, что поехал в аэропорт за Энди.

ГЛАВА 29

Флетч подъехал к трехэтажному деревянному дому под шиферной крышей в Уинтропе, у самой набережной. Маленький дворик и бетонные ступени вели к крытому крыльцу.

Проезжая по улице, Флетч видел, что задние дворы упираются в бетонную стену, за которой серела грязная вода Бостонской гавани. На другой стороне бухты, в миле или двух, находился аэропорт.

Поднявшись на крыльцо, Флетч заглянул в окно гостиной.

У дальней стены выстроились в ряд четыре пюпитра, за ними – кабинетный рояль, на крышке которого лежали стопки нот. У рояля притулилась виолончель. Диван, стулья, кофейный столик казались лишними в этой комнате.

Два мальчика-подростка, очень похожие друг на друга, в джинсах и ковбойках, расставляли ноты по пюпитрам.

Оглушающе заревел самолет, поднимающийся над гаванью.

Справа от Флетча открылась дверь.

– Мистер Флетчер?

Кнопку звонка он не нажимал.

Маленькое лицо Флинна, с высоты его громадного роста, смотрело на Флетча.

– Привет, – Флетч отошел от окна. – Как поживаете?

– Все в полном порядке. Ваш полицейский эскорт позвонил мне, чтобы доложить, что вы приближаетесь к моему дому. Они опасались, что вы задумали недоброе.

– Они абсолютно правы, – Флетч выставил перед собой пятифунтовую коробку. – Я привез вашим жене и детям шоколада.

– Какой вы молодец, – левой рукой Флинн придерживал дверь, не давая ей закрыться под действием пружины, правой взял коробку. – Взятка, не так ли?

– Я подумал, что могу подарить семье Флинн коробку конфет, раз уж город Бостон вернул мне бутылку виски.

– Заходите, Флетч.

В полутьме прихожей Флетч разглядел полдюжины пар галош и уткнувшуюся в угол детскую коляску.

Флинн провел его в гостиную.

К мальчикам, один из которых держал в руках скрипку, добавилась девочка лет двенадцати, с пышными вьющимися светлыми волосами и огромными синими глазами, в платье того же цвета. Мальчикам было лет по пятнадцать.

– Это мистер Флетчер, убийца, – представил Флинн гостя. – Рэнди, Тодд, Дженни.

Поделиться с друзьями: