Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Мы продвигались медленно. Гарпун брёл рядом со мной, всё неувереннее переставляя ноги. Он всё чаще отставал, несколько раз падал и пытался ползти дальше на четвереньках.

Потом мы вышли на ледяную плиту. Когда он снова рухнул, а я не успел его подхватить, большой компас у него на поясе разбился.

Хансен не сумел починить прибор, и мы оставили ненужные теперь обломки на льду. Все понимали, что это значит, но никто не произнёс ни слова. Весь день над нами висело застывшее молчание; лишь изредка его нарушали поскуливание собак да хруст сапог, проламывавших снежный наст.

Во время перехода у меня было достаточно времени, чтобы думать: о родителях, о Кати Блум, о собственном будущем и о смысле этой экспедиции, который я всё чаще ставил под сомнение. Снова вспоминались рассказы деда — обрывками, эпизод за эпизодом. Но ведь, в конце концов, я сам этого хотел.

Я не обрёл бы покоя, если бы не испытал тяготы этого ледового похода на собственной шкуре. Мучили ли такие же сомнения Скотта и Амундсена? Не ждала ли их на Южном полюсе та же участь?

Я снова думал об отце, который предостерегал меня от этой поездки. Он говорил, что я не создан для сурового Севера. Моё место — рядом с ним, со стетоскопом в руке, а не с поводом ездовой собаки.

Я не знал, гожусь ли в самом деле для подобных приключений, но одно понимал совершенно ясно: жизнь врача не по мне. Это стало очевидно ещё во время учёбы.

Одно дело — пятилетним мальчишкой сидеть у отца на коленях, слушать через стетоскоп его и собственное сердцебиение — одно глухое и тяжёлое, другое звонкое и взволнованное, — помогать ему в работе, сворачивать марлевые бинты, мыть миски или иногда даже набирать шприцы.

И совсем другое — идти по стопам доктора Эриха Бергера, блестящего хирурга, преподававшего в Венском университете. Эти следы были для меня слишком велики. А главное — они вели туда, куда я сам идти не выбирал.

Мне нужна была собственная жизнь — и, по-видимому, её поиски увели меня от отца так далеко, как только было возможно.

Постепенно мысли потускнели, и я снова ощутил окружавшие меня снег и холод. В тот день мы впервые попали в густой ледяной туман и потому прошли меньше пятнадцати километров.

— Я тревожусь за Гарпуна, — однажды во время пути шепнула мне Марит.

Эта тревога давно уже жила во мне.

Вечером, в палатке, пока Хансен и остальные всё ещё переживали потерю большого компаса, меня мучило другое: испуганный взгляд Гарпуна и паническое выражение его лица. Это были глаза человека, который медленно теряет рассудок.

Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 15

На следующий день около полудня, после двенадцати километров тяжёлого перехода по труднопроходимой местности, мы наконец достигли дальнего конца фьорда Хорнсунн. Туман внезапно рассеялся, и реальность обрушилась на нас безжалостно, как удар дубины.

Я почти не верил своим глазам, не хотел понимать увиденное. Перед нами лежал высокий горный массив, круто обрывавшийся к морю и преграждавший путь.

Перед лицом ледника мы вместе с санными упряжками казались крошечными, как чернильные капли на бескрайнем льду. Оцепенев, мы смотрели от подножия горы к вершине, усеянной огромными нависающими глыбами фирна.

— Скверно, — сказала Марит.

И, видит бог, она могла об этом судить: многое повидала и в Исландии, и в своих гренландских экспедициях.

В этом тупике не было никакой возможности перебраться на другую сторону фьорда, откуда мы намеревались вернуться к устью, к морю. Скальные стены вокруг поднимались, должно быть, метров на пятьсот. Казалось, будто смотришь в небо со дна ледниковой трещины.

Вся эта проклятая теснина являла одну и ту же ужасающую картину.

Неужели наше путешествие закончится здесь? Неужели все усилия, все лишения и страдания были напрасны?

То же разочарование я видел на лицах остальных. Вангер и Кристиансон ошеломлённо смотрели вверх, на утёсы, а Гарпун повернулся и уставился на путь, которым мы пришли.

В этот миг я понял, что творится у него в голове.

Тем временем Марит принялась распаковывать инструменты. Словно на нас и без того не обрушилось достаточно дурных вестей, она измерила температуру.

— Минус тридцать три, — пробормотала она.

Так мы достигли самой холодной точки нашего путешествия. Поскольку ничего другого мне в голову не приходило, а мужчин нужно было хоть чем-то занять, я решил разбить лагерь в долине.

Пока мы ставили палатку, над бухтой кружила снежная сова. Судя по размеру, это была та самая птица, что несколько дней назад наблюдала, как мы разделывали тюленя. Возможно, она следовала за нами.

Иногда сова исчезала в ледяных клубах тумана, а потом внезапно вырывалась из них и, скользя вдоль отвесного утёса, опускалась к уровню моря. Птица не кричала, поэтому заметили её только мы с Марит: остальные были слишком заняты лагерем.

По взгляду Марит и её сдвинутым бровям я понял, о чём она думает.

Ненавижу эту тварь!

Когда палатка была поставлена, Марит захотела точно определить наше местоположение. Она отправила Кристиансона и Вангера на лыжах осмотреть окрестности.

Мужчины были при деле, а Марит, казалось, осталась довольна: измерения показали лишь небольшое расхождение с её расчётами. Правда, я сомневался, что теперь это могло нам чем-то помочь.

Всё это время Гарпун спал в палатке.

Наконец я пошёл к берегу, частично скованному льдом, сел на один из множества изломанных камней и стал слушать треск ледяного покрова. Через фьорд я смотрел вверх, на горный массив.

Поворачивать назад мы не хотели ни за что. Единственная возможность состояла в том, чтобы подняться в горы и по высокому плато на другой стороне фьорда выйти к морскому побережью.

Я глубоко задумался, когда меня отвлекло жуткое хрюканье.

Неподалёку уродливый морж разогнал стаю молодых гренландских тюленей. Лёд у берега проломился, и животные нырнули в воду. На месте осталось одно огромное чудовище.

Оно поползло в мою сторону — зрелище было до отвращения мерзкое. Голова и шея животного тонули в бесчисленных складках, с морды свисали длинные толстые щетины, похожие на усы.

Поделиться с друзьями: