Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
Впрочем, Кэсси почувствовала микроскопическую трещину в обычной ауре предопределенности выводов сержанта.
— Я рада, что вы все еще всем этим занимаетесь, — сказала Кэсси. — Я подумала, что после того, как нашли тело мистера Хардвика, вам захочется «сбросить» это дело со счетов. Сокращение бюджета и все такое.
Резкая судорога пробежала по лицу Флайт. Кэсси догадалась: у полицейских были более насущные проблемы, чем потерянные и найденные останки пожилого джентльмена без близких родственников.
Девушка взглянула на настенные часы и с болью поняла, что как раз сейчас Харри Хардвика предавали вечному покою на участке Чингфордского кладбища.
С Богом, Мистер Х.
Вид противницы, отступающей по коридору с неестественно прямой спиной, пробудил в Кэсси противоречивые чувства: Флайт была врагом Кэсси Рэйвен, но вызывала волну уважения из-за нежелания отказаться от дела, которое все остальные просто хотели прекратить.
Профессор ждал девушку на улице.
— Надеюсь, все в порядке? — спросил он. — Вам больше не грозит тюремное заключение по приказу Ее Величества?
— Похоже, благодаря вам я стала свободной женщиной.
Мужчина отмахнулся от благодарности:
— Может, вы отплатите тем, что удовлетворите мое любопытство. Ваше полное имя — Кас-санд-ра, — он перекатывал слоги, словно его рот был полон портвейна и грецких орехов. — А вас назвали, случайно, не в честь прорицательницы из «Орестеи» [446] ?
446
«Орестея» — тетралогия греческого драматурга Эсхила, включавшая три трагедии — «Агамемнон», «Хоэфоры» и «Эвмениды», а также утраченную сатировскую драму «Протей»..
— Боюсь, что нет, профессор, — ответила Кэсси. — В честь девушки Родни из сериала «Дуракам везет».
— Ужас! Я-то надеялся, что змеи могут нашептывать вам на ухо пророчества.
Профессор окликнул приближающееся такси и кивнул в сторону черепа, который Кэсси Рэйвен, оказывается, все еще держала в руках.
— Что касается нашего друга, то, наверное, лучше всего положить его в вашу сумочку. Мы не хотим пугать лошадей.
Аргулус махнул Кэсси рукой и сел в такси. Девушка осталась разглядывать череп, как современный Гамлет на кладбище.
— Позвольте мне прояснить ситуацию, — сказал инспектор Беллуэзер. — Вы хотите сказать, что собираетесь расширить расследование в отношении старого джентльмена, которого украли из морга?
Флайт видела, как недоверие исказило лоб инспектора, но что-то заставило ее надавить:
— Да, босс.
— Мы уже говорили об этом, Филлида. Тело было найдено два дня назад, верно?
— Да, но дело все еще не раскрыто, и у нас нет ни одной зацепки.
— Вы сами это сказали! Единственная линия расследования — ваш техник из морга с черепом в ванной? Разве все это еще не потеряло для вас значения?
Флайт почувствовала дрожь:
— Я знаю, босс, и я уже извинилась за свою поспешность, но давайте не забывать — был использован ее код доступа…
— Алиби этой девушки подтвердилось, верно?
Флайт впилась ногтями в ладонь. Сосредоточиться на Кэсси Рэйвен как на единственной подозреваемой в краже тела Харри Хардвика было большой ошибкой. Именно из-за этого Беллуэзер решил подвергнуть сомнению все ее суждения. Теперь Филлида понимала, что ее чересчур смутил странный внешний вид девушки и ее жуткая квартира, где повсюду валялись черепа и выпотрошенные тела животных.
Но десять недель патрулирования улиц Кэмдена прояснили для сержанта Флайт одну вещь: именно Филлида, а не Кэсси Рэйвен, была здесь самой странной.
— Мне все это казалось какой-то неудачной шуткой, — продолжал Беллуэзер. — Я удивлен, что никто не выложил сэлфи с беднягой в «Инстаграм», — начальник взглянул на экран компьютера. Он явно хотел вернуться к своим текущим делам, которыми занимался до прихода Флайт.
— Послушайте, Филлида. Мы сделали все возможное, чтобы продвинуть дело, — продолжил он и начал считать на пальцах: — Судмедэкспертиза ничего не выявила. Никто ничего не видел и не слышал. Система видеонаблюдения была слишком слаба, чтобы установить хотя бы часть номерного знака случайного фургона, въехавшего в морг… Я что-нибудь пропустил?
Флайт покачала головой и тут же возразила:
— Если бы у меня была пара полицейских, которые помогли бы пройтись от двери к двери, чтобы посмотреть, не видел ли кто-нибудь этот фургон…
Беллуэзер поднял руку, заставляя ее замолчать, и недоверчиво улыбнулся:
— Вы были на пятничной встрече, верно? Когда я говорил о приоритетных задачах на этот квартал?
— Да, босс. Бросать вызов преступлениям с ножом.
— Совершенно верно. С тех пор как Crimewatch [447] освещает убийство Ханифа Хассана, я получил информацию о всплеске ножевых ранений.
447
Британская телевизионная программа производства BBC, которая реконструирует основные нераскрытые преступления с целью получить от общественности информацию, способную помочь в раскрытии дела.
Ханиф Хассан стал жертвой нападения. Его зарезали во время стычки с наркоторговцами пару недель назад. Само по себе это не было особенно примечательным событием для Кэмдена, но Хассан — студент, восходящая звезда IT и шахмат, получал награду от мэра, так что его смерть широко освещалась в телевизионный прайм-тайм.
Флайт понимала — ей следует заткнуться, но что-то заставляло ее настаивать:
— Но ведь мы не должны игнорировать все менее серьезные преступления, не так ли, шеф?
Он пристально посмотрел на нее:
— Если мне понадобится пройти курс повышения квалификации по оптимистичной работе в полиции, я буду знать, куда обратиться.
Выражение лица Беллуэзера смягчилось.
— Послушайте, Филлида, вы все еще новичок, и я знаю, хотите произвести хорошее впечатление, однако иногда мы просто должны признать поражение в конкретном деле и двигаться дальше. Пока не появится фея, чтобы взмахнуть волшебной палочкой и удвоить наш бюджет, мы должны сами выбирать наши дела.
Флайт уставилась в пол, не в силах сказать начальнику правду: она могла признать невиновность Кэсси Рэйвен, но все еще не могла забыть о деле Харри Хардвика, даже теперь, когда его нашли и похоронили. Его похороны не завершились, как надеялась Филлида. Ее потребность увидеть, как виновные будут наказаны, не уменьшилась. О том, чтобы объяснить Беллуэзеру, почему это произошло, не могло быть и речи — он просто отправил бы ее прямо к психологу. Бессмысленная трата времени.
— Вы — преданный и добросовестный детектив, — продолжал Бэллуэзер. — Хотя — и не обижайтесь на мои слова — иногда создается впечатление, что у вас может быть обсессивно-компульсивное расстройство.
Флайт прикусила губу. Она уже не в первый раз слышала такое обвинение. Она знала — то, что злые языки называли «помешательство на контроле», только усилилось с ее переездом в Лондон. Внезапно женщине пришло в голову, почему она так сильно невзлюбила Кэсси Рэйвен: та очень радовалась всему, что Филлида, напротив, ненавидела в Кэмдене и ее новой жизни здесь. Возможно даже, говоря шире, всему тому, что сержант потеряла до приезда сюда.