Современный детектив. Большая антология. Книга 1
Шрифт:
— В чем же дело? — Флайт уставилась на Кэсси бледными глазами, чьи роговицы напоминали упавшие диски зимнего неба.
Кэсси позволила Флайт посмотреть на передозированную наркоманку в нерабочее время и надеялась, что сможет попросить об одолжении, но теперь, когда они стояли лицом к лицу, Кэсси чувствовала — ее уверенность ослабевает.
— Мы можем поговорить без протокола? Мой босс не знает, что я встречаюсь с вами, — Флайт сделала глоток черного чая «Эрл Грей» с ломтиком лимона. — До тех пор, пока вы не сознаетесь в каком-нибудь ужасном преступлении. — Она натянула традиционную сухую полуулыбку.
— Речь идет о теле женщины, которая поступила сюда чуть больше недели назад. Вы все, я имею в виду полицию, не рассматриваете это событие как подозрительное, но…
— Но вы не уверены.
Кэсси изложила обстоятельства внезапной смерти Джеральдины Эдвардс. Она не упомянула об их связи. Кэсси полагала, что если будет вести себя профессионально, то Флайт серьезней отнесется к ее сомнениям.
Кэсси закончила. Между идеальными бровями Флайт появилась едва заметная морщинка. Она заметила:
— Патологоанатом считает, эта женщина потеряла сознание и утонула. Он не нашел при вскрытии ничего, что указывало бы на малейшее преступление. Вы хотите сказать, он что-то пропустил?
— Нет-нет. Вы знакомы с профессором Аркулусом, он один из лучших специалистов в этой области, но ведь он сделал обычное вскрытие. Оно занимает максимум полчаса и далеко не такое полное, как судебно-медицинская экспертиза.
Флайт кивнула. Казалось, она приняла информацию к сведению. Женщина добавила:
— Я полагаю, в ее крови не нашли ничего необычного. В обратном случае нас бы уже давно проинформировали.
— Только алкоголь, но опять же, если это не судебно-медицинский эксперт, материал, который они тестируют, относительно ограничен. Существуют сотни других лекарств и ядов, которые проявятся только в том случае, если вы проведете специальные анализы.
— Поняла. Однако вряд ли вы можете ожидать, что мы выплеснем четыре тысячи фунтов, полученных от налогоплательщиков, на судебно-медицинскую экспертизу. У нас даже нет основной версии, — Флайт неторопливо отпила из кружки. — Что именно заставляет вас думать о неких подозрительных моментах в смерти Джеральдины Эдвардс?
Кэсси нужно соблюдать осторожность: Флайт не одобрит ее самовольного расследования, не говоря уже о взломе дома.
— Сын миссис Эдвардс, Оуэн, пришел посмотреть на тело. С этого-то все и началось. У меня дурные предчувствия по поводу него.
— И впрямь дурные предчувствия? — Флайт вздернула бровь.
— Послушайте, я видела сотни скорбящих родственников, но Оуэн? У меня сложилось впечатление, что он был рад видеть ее мертвую спину.
— Может. Многие дети ненавидят своих родителей.
Кэсси буквально видела, насколько скептично настроена Флайт.
— Да, и я встречалась с кучей людей в рамках работы, но они ведут себя не так, как он, — настаивала девушка. Кэсси заворожил идеальный розовый отпечаток губ, оставленный Флайт на ободке ее белой фарфоровой чашки. Кэсси Рэйвен пыталась подобрать нужные слова. — Всегда проявляются какие-то эмоции. Гнев, чувство вины, жалость к себе… Ну, хоть что-то.
— И это все? Вы думаете, убийца — сын, поскольку он не переживал из-за маминого трупа? — насмешливо спросила Флайт.
— Дело не только в этом, — парировала Кэсси. — Она владела огромным викторианским особняком, который сын сразу же выставил на продажу…
— Он в праве это сделать, если Оуэн — душеприказчик. Так что пока он не получит завещание, контракты не вступят в силу.
Кэсси подмывало рассказать о планах Оуэна продать лесной массив, принадлежавший миссис Э., застройщику недвижимости, но она не могла придумать правдоподобного способа, как именно подвести Флайт к этой теме. То же самое касалось и фразы «За мной следят», написанной миссис Э. в ванной паром.
— Послушайте, я никогда не встречала человека, который бы настолько торопился освободить и кремировать тело, — Кэсси вытянула шею через стол, словно сокращение расстояния между ними могло заставить Флайт передумать. — Говорю вам, во всем этом явно что-то не так, — девушка опустила ладонь между ними так сильно, что зазвенела посуда.
В наступившей тишине Флайт выудила ломтик лимона из пустой чашки и зубами оторвала мякоть от кожуры. Поразительно примитивный жест для человека, который так хорошо владел собой. Женщина сбросила кожуру с блюдца и вытерла кончики пальцев бумажной салфеткой.
— Эта Джеральдина Эдвардс. Откуда вы ее знаете?
Кэсси резко откинулась назад. Значит, Флайт все это время знала, что Кэсси Рэйвен что-то скрывает, и теперь подстрекает девушку к эмоциональной реакции. Прямо как полицейский.
— Она преподавала мне естественные науки.
Кэсси думала, ее откровенное признание положит конец разговору, но вместо этого Флайт положила локти на стол и сцепила длинные пальцы под подбородком.
— Видимо, эта женщина очень много для вас значила, раз вы позвонили мне, — ровно произнесла она.
В голосе Флайт теперь скользило искреннее сочувствие.
— Да-да. Она словно… заменяла мне целую семью.
— Что ж, — сержант сочувственно кивнула. — Итак, почему бы вам теперь не рассказать мне всю историю?
Кэсси пересказала Флайт всю имеющуюся информацию: Оуэн — алкоголик, постоянно просивший мать о помощи. Также Кэсси Рэйвен упомянула Мэдди и вероятную ссору между Оуэном и миссис Эдвардс незадолго до ее смерти. Джеральдина, по словам Мэдди, кого-то сильно боялась — возможно, своего сына.
— Вы говорите, ваша миссис Э. овдовела много лет назад. А был ли у нее любимый мужчина?
Кэсси замялась. Она решила не говорить о Кристиане. Известие о смерти миссис Э. стало для него ужасным потрясением. Девушка не раз видела людей, лишь притворяющихся скорбящими, и не сомневалась, что может отличить их поддельные чувства от настоящих горьких переживаний.
Кэсси знала — полицейские обычно рассматривают возлюбленных или бывших возлюбленных в качестве основных подозреваемых в делах об убийстве. Девушка не хотела заставлять сержанта Флайт тратить время на ненастоящего подозреваемого.