Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-13. Компиляция
Шрифт:

Глава 63

Многословно поблагодарив Гейл, дамы поспешили в магазин моделизма: им не терпелось узнать, что покупала Оливия Оуэнс и соответствуют ли покупки списку, который составила им Гейл. Конечно, все зависело от того, согласятся ли владельцы магазина поделиться этой информацией с ними.

После первоначальной эйфории от появления нового имени в списке подозреваемых дамы признали, что с доказательствами виновности Оливии Оуэнс были проблемы. Во-первых, Дэйзи видела ее в магазине моделей после того, как сгорел первый пляжный домик. Если преступник действительно использовал огнемет для поджога, на тот момент прибор уже был готов. А значит, Оливия могла говорить правду – она приходила за поездом для племянника. Однако, как отметила Сью, всегда оставалась вероятность того, что Оливия Оуэнс приехала за запасными частями для ремонта своего оружия. Сбрасывать ее со счетов было нельзя.

Во-вторых, пока подруги шли по тротуару, изо всех сил стараясь держаться в тени, чтобы избежать лазероподобных лучей солнца и не нагреться, они искали в интернете данные о компании Оливии. Это было нетрудно: на различных сайтах до сих пор хранились краткие записи о ныне несуществующей компании Liv Consultancy. Правда, занимавшейся не совсем тем, чего они ожидали.

– Инженерно-химический профиль? – уточнила Сью.

– Это разве не всякие пробирки, горелки Бунзена и лаборатории? – удивилась Дэйзи.

Сью поморщилась:

– Похоже на то. Я ожидала, что это будет электротехника или машиностроение. Так было бы проще. Может ли инженер-химик построить огнемет?

– А почему бы нет? – сказала Фиона. – По словам Гейл, его мог построить кто угодно с минимальными техническими навыками. А устройство, которое распыляет и поджигает бензин, как раз в компетенции инженера-химика.

Дэйзи продолжила гуглить:

– Думаю, Фиона права. Слушайте: «Инженеры-химики проектируют оборудование и машины для промышленности, создают различные изделия». Огнемет – это и машина, и изделие, так?

– И не очень сложное, – добавила Фиона. – Я бы сказала, что кто-то вроде Оливии Оуэнс мог бы его собрать с закрытыми глазами.

– Как думаете, а муж замешан? – спросила Сью.

Фиона кивнула:

– Вероятность такая есть. Мотив у него тот же: они потеряли свой пляжный домик. Но, думаю, на данный момент не стоит ничего предполагать, пока мы не получим больше информации.

Впереди показался магазинчик для моделизма, выделяющийся на фоне других, более современных магазинов: он будто вынырнул из другого времени. Это место совсем не изменилось с тех пор, когда премьер-министром был Гарольд Вильсон [165] .

165

Джеймс Гарольд Вильсон, барон Вильсон из Риво (1916–1995 гг.) – британский политик, премьер-министр от лейбористской партии, занимал этот пост с 1964 по 1970 г. и с 1974 по 1976 г.

– Понимаю, что ты имела в виду, говоря о возвращении в прошлое, – заметила Сью. – У них до сих пор эта оранжевая штука на окнах, из пятидесятых. Напоминает мятую обертку от старых бутылочек «Люкозада» [166] .

– О, я помню! – с ностальгией воскликнула Дэйзи. – Мама давала мне его, когда я болела и не ходила в школу. Меня укладывали на диване, и я в пижаме смотрела детские программы. Только тогда мне разрешали смотреть телевизор днем, со стаканом теплого «Люкозада». Раньше его покупали в аптеке – большая стеклянная бутылка в пластиковой оранжевой обертке с мелкими шариками сверху. Ты права, Сью, она была точно как эта штука на окне. А для чего она вообще?

166

«Люкозад» (англ. Lucozade) – британский бренд безалкогольных и энергетических напитков, который производит и продает японская компания Suntory.

– Думаю, защита от солнечных лучей, – предположила Фиона. – Чтобы товары не выцветали.

Они подошли к магазину и заглянули внутрь, обнаружив, что защитные свойства оранжевой пленки уже давно исчерпали себя. Набор моделей в коробках на витринах, похоже, не менялся пару десятилетий, судя по выцветшим изображениям на упаковках. Среди них была и «Золотая лань», и «Арк Ройял», а также реактивный самолет «Харриер» [167] , игрушечные гоночные машинки и множество поездов, как паровых, так и дизельных. За столько лет простоя коробки слегка помялись и выцвели от солнца и под воздействием силы тяжести.

167

«Золотая лань» – английский галеон, на котором сэр Френсис Дрейк обогнул Землю между 1577 и 1580 гг.

«Арк Ройял» – британский авианосец, участвовал в охоте на немецкий линкор «Бисмарк» во Второй мировой войне. Самолет, взлетевший с него, сумел повредить руль «Бисмарка», после чего его потопили в мае 1941 г.

«Харриер» – реактивный самолет с вертикальным или укороченным взлетом и посадкой.

Прежде чем войти, Дэйзи, обернувшись, предупредила подруг:

– Кен и Найджел – близнецы, не однояйцевые, и, хотя они братья, ругаются точно старые супруги. – Дэйзи толкнула дверь, и дамы вошли в жаркое, пыльное царство миниатюрных самолетов, поездов и автомобилей, которыми в произвольном порядке были заставлены провисшие полки до навесного потолка, усеянного пятнами. В помещении пахло жженым пластиком и раздражением.

Длинный стеклянный шкаф занимал всю стену магазина и был забит всякой всячиной; из маленьких ящичков торчали электрокабели, небольшие электрические моторчики и различные аксессуары в целлофановых упаковках. Один из близнецов стоял за прилавком, рядом с массивным кассовым аппаратом, судя по всему из карболита, на кнопки которого надо было нажимать с такой силой, что каждый раз существовал риск вывихнуть палец. Первого близнеца, Кена, отличало бледное несчастное лицо и лысина. А его брат Найджел явно выиграл в генетическую лотерею, так как сохранил густую шевелюру цвета соли с перцем, хоть и не очень густую. Найджел стоял на низкой стремянке, пытаясь вытащить большую модель «Конкорда», не уронив при этом себе на голову остальные коробки, точно играя в «дженгу».

Констатируя очевидное, Кен предупредил:

– Осторожней, не урони все это.

– Да неужели! – откликнулся Найджел. – Я сам бы не догадался. Я так рад, что ты предупредил меня! Вместо того чтобы торчать там, мог бы и помочь!

– Это ты решил поместить гражданский самолет среди радиоуправляемых машин. Ты и разбирайся.

При виде Дэйзи оба немного оживились.

– Привет! – хором поздоровались они.

– Ты привела с собой друзей, – заметил Кен.

Найджел, втиснув «Конкорд» обратно на то место, в которое тот явно не влезал, задом наперед спустился со стремянки.

– Как там твоя модель косы?

– Закончена. Хотите посмотреть?

Оба с энтузиазмом закивали. Дэйзи, достав телефон, показала им экран.

– Вот это да! – воскликнул Кен, увеличивая и разглядывая в подробностях каждую фотографию. – Дэйзи, это уникальная работа!

Найджел согласился с братом:

– Нам многие показывают свои собранные модели, не поймите меня неправильно, они хороши, но по качеству с твоей не сравнятся. Ты даже передала желтый оттенок портлендского камня на станции береговой охраны!

Дэйзи смущенно порозовела:

– Спасибо.

– Станция береговой охраны построена из пурбекского камня, поэтому он и желтоватый, – возразил Кен.

– Это портлендский камень.

– Нет, пурбекский.

Найджел весь покраснел:

– Любой дурак знает, что портлендский камень желтый!

Кен сжал губы с такой силой, что они превратились в ниточку.

– О да, а почему же все здания в Лондоне серые? Да потому, что построены из портлендского камня.

Яростный спор братьев из-за пустяка грозил затянуться надолго, пока Фиона не кашлянула:

– Вообще-то у нас к вам очень важный вопрос – и даже не один – и без вас нам не разобраться.

Польщенное эго заставило братьев замолчать, и они повернулись к Фионе.

– Что вы хотели узнать? – спросил Кен.

Фиона открыла страничку Оливии в интернете и показала им фотографию профиля:

– Вы ее узнаете?

– О да, – ответил Найджел. – Она заходила несколько раз. Покупает модели поездов.

Достав схему, которую Гейл нарисовала на салфетке, Фиона зачитала вслух детали, необходимые для самодельного огнемета:

Поделиться с друзьями: