Современный зарубежный детектив-13. Компиляция
Шрифт:
Они дошли до конца веранды, где та упиралась в высокий забор, огораживающий участок под открытым небом, где обычно стояли стойки с декоративными растениями и ряды зимостойких растений в кадках, которые растут в открытом грунте. Возможно, летом стояли бы и лимонные деревья, которые так хотела приобрести Дэйзи. Но участок оказался заброшен, за исключением одного ведра, валявшегося на боку, и куска шланга, который петлял змеей по земле. Один его конец оставался прикреплен к крану, вылезающему из стены.
– Здравствуйте! – крикнула Фиона на тот случай, если Мужчина в сером прятался за одной из стоек. Она крикнула еще раз, ответа не последовало. – Давайте попробуем зайти с другой стороны.
Дамы двинулись назад мимо двойных дверей к открытом участку с правой стороны здания, где на этот раз не оказалось забора. Это больше походило на выставочную площадку, где стояло несколько небольших деревянных зданий разного вида и размера, расположенных в хаотичном порядке. Одни стояли на искусственном газоне, другие на настиле, а перед третьими имелся свой собственный маленький дворик. Фактически это были разнообразные сарайчики и садовые домики.
Дамы бродили между ними, заглядывая в окна. Они заметили, что каждое строение обставлено так, чтобы продемонстрировать разные варианты использования. Здесь имелся даже домашний спортивный зал. Комната для йоги с огромными надувными шарами, хотя они немного сдулись. Еще была художественная студия. Один домик с настилом перед ним походил на миниатюрный паб с барной стойкой, ручными насосами и барными табуретами. Фиона подергала пару дверей. Везде одно и то же – заперто.
– Эй, здравствуйте! – снова закричала Фиона. – Алло!
Подруги ждали. Опять никакого ответа.
– Я не думаю, что мы здесь кого-то найдем, – заметила Дэйзи.
– Ну что есть, то есть, – объявила Сью. – Мы пытались.
Место казалось заброшенным и пустынным. Вариантов не осталось.
– Хорошо, поехали обратно, – приняла решение Фиона.
Подруги развернулись, чтобы вернуться к машине, как вдруг услышали у себя за спиной резкий крик. Кто-то желал привлечь их внимание.
– Эй!
Они удивленно развернулись и увидели, что дверь одного из дальних домиков немного приоткрыта. Из небольшого проема их отчаянно манила женщина, предлагая зайти внутрь. Женщина, которую они узнали.
– Молли?
Глава 39
– Быстро внутрь! – приказным тоном велела им Молли. Она говорила шепотом, хотя он воспринимался как крик.
– Молли, что ты здесь делаешь? – удивленно спросила Фиона. – Мы думали, что ты в магазине.
Молли приложила палец к губам, чтобы заставить Фиону замолчать, и судорожно замахала им, призывая войти.
Три дамы бросились к садовому домику, оглядываясь по сторонам, словно какой-нибудь злодей мог выпрыгнуть из засады и в любой момент их схватить. Как только они вошли в домик, Молли захлопнула за ними дверь.
Несколько небольших прожекторов освещали помещение без окон, оказавшееся небольшой музыкальной студией. В углу, рядом с синтезатором и небольшим звуковым пультом, стояла гитара. При ближайшем рассмотрении они оказались муляжами, сделанными из полого пластика, но тем не менее выглядели очень реалистично. Стены и потолок покрывал толстый слой мягкого акустического поролона, с повторяющимся рисунком из геометрических фигур, который впитывал все нежелательные звуки.
– Молли, что происходит? – Слова Фионы звучали странно и тревожно без эха. – Что ты здесь делаешь?
– Я и есть Мужчина в сером, – объявила она.
Дамы переглянулись в замешательстве.
– Что? Я не понимаю.
– Поймете через минуту.
Неравнодушной Сью на ум пришел более практичный вопрос:
– Если ты Мужчина в сером, то зачем ты притащила нас сюда? Почему ты не могла сказать то, что хотела, в магазине?
Молли рассмеялась.
– Потому что мне требовался отвлекающий маневр, чтобы заманить вас сюда.
Фиона почувствовала, как у нее внутри все опустилось и начался звон в ушах. Что-то было серьезно не так. Молли стояла перед дверью, блокируя выход, и внезапно достала из кармана электрошокер. Фионе доводилось видеть его и раньше, в руках родителей Молли.
Молли слегка покачнулась, у нее кружилась голова от самодовольства и превосходства.
– Давайте я просто скажу, что с вами тремя очень легко играть. Тоже мне, сыщики-любители. Стоило мне придумать какого-то таинственного Мужчину в сером с информацией об убийце и пригласить вас на встречу в садовый центр, как вы тут же купились. Я знала, что вы не сможете устоять и попадете в мою ловушку.
– Но мы же видели Мужчину в сером на записи, которую нам включала Салли, – вспомнила Дэйзи. – Ты же сама нам его показывала.
Молли захихикала. Она открыто насмехалась над ними.
– Я понятия не имею, кто это был. Просто какой-то размытый образ из толпы. Я увидела возможность приукрасить свой рассказ – а вы поверили.
Фионе надоела эта самодовольная болтовня.
– Почему ты это все устроила?
Настроение Молли внезапно изменилось, а в голосе зазвучали гневные нотки:
– Вы не знаете почему? Вы на самом деле думали, что вам сойдет с рук то, что вы отправили моих родителей в тюрьму? [335] Что для вас не будет последствий?
335
Подробно об этой истории рассказывается в книге «Убийства в пляжных домиках».
Сью скрестила руки на груди.
– Э-э, твои родители отправились в тюрьму, потому что они убийцы. Мы просто их поймали.
Молли гневно смотрела на них.
– Мои родители готовы были сделать для меня все что угодно. И они сделали это, чтобы я могла подарить Дине идеальное детство, которого у меня никогда не было. Я давила на их чувство вины и заставила все это сделать.
Это стало новостью для Фионы. Новостью для них для всех.
– Погоди. Это ты их подговорила?
– Конечно, я. Это была моя идея. Я все спланировала. Они просто привели мой план в действие. Они исполняли все то, что я скажу.
У Фионы еще сильнее скрутило живот, в ушах не просто звенело, а завывало, все громче и громче. Все считали Молли невиновной все это время. Милая, тихая мать-одиночка, которой так не повезло с родителями-психопатами, готовыми убивать ради любимой дочурки у нее за спиной. Дамы ее жалели. А оказывается, она была кукловодом, дергающим за веревочки. Испорченная девчонка, которая заставила родителей сделать то, что она хотела.
– Я им говорила, чтобы держали язык за зубами, если их поймают. Чтобы меня не впутывали.