Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Глаза Крича застыли, так и не оторвавшись от Максвелл. Из его раны хлынул пульсирующий поток крови.
В атриуме раздались крики Аманды и Эмили. Брианна хотела пойти к ним, но детектив Блу ей этого не позволила. Девона нигде видно не было. Бен схватил пистолет, оброненный Бри на пол при падении. Он вошел в атриум, оглядываясь в поисках брата, и обнаружил его в задней части комнаты, за диваном, с противоположной стороны марьего дерева, где тот глумливо протягивал ему руки, будто умоляя надеть на него наручники.
– Не надо, Бен! – крикнула от двери детектив Блу. – Опустите пистолет.
С оружием в одной руке и кухонным ножом в другой Бен подошел к жене и сестре. Продолжая держать скрывающегося за деревом Девона на мушке, он перерезал одну из веревок, связывавших Аманду.
Как только ее правая рука освободилась, она забрала у него нож и сама перепилила остальные путы, после чего сразу же принялась за освобождение Эмили. Детектив Блу тем временем пыталась удержать Брианну, не давая ей войти в комнату.
Бен повернулся к брату.
– Ты не можешь застрелить меня, Бенджамин. – Девон взглянул на стоявшую в дверях Блу. – Разве не так, детектив? Есть правила, которым нужно следовать.
– Шел бы ты на хрен со своими правилами. – Бен подошел ближе.
Девон не сдвинулся с места и так и не опустил вытянутые вперед руки.
– Ну давайте, наденьте на меня наручники. Арестуйте меня. Я сдаюсь.
– И ты устроил все это только ради того, чтобы сдаться?
Лежавший на спусковом крючке палец дрожал. Бен ни разу в жизни не стрелял из пистолета, но думал, что с такого расстояния будет сложно промахнуться.
– Бен, опустите пистолет.
Он оглянулся через плечо. Аманда и Эмили уже вывели кипевшую от ярости Брианну из комнаты и пытались увести ее по коридору. Детектив Блу взяла на прицел Девона и двигалась в их сторону с наручниками в руках.
– Я разберусь с ним, Бен. Отойдите. Опустите пистолет и отойдите.
– Я видел книгу, – сказал Девон. – Твою следующую, Бен. Ту, над которой ты сейчас работаешь. – Он с интересом наблюдал за приближением Блу. – Там, где Крикун похищает ребенка Малки… Что, если герой книги списан вовсе не с вашего отца, детектив Блу? Что, если он похож на вас?
– Прекратите эти разговоры. Держите руки так, чтобы я могла их видеть. – Блу шагнула ближе.
– А что бы вы сделали, скажи я, что уже воплотил написанное в жизнь? Побывал в доме своего брата Бенджамина и увидел, что он придумал… Так что же он предложил? Вдруг я уже забрал Дэнни и обоих ваших мальчиков?
У детектива Блу задрожали руки.
– Он лжет, – сказал Бен.
– Да неужели? Тогда попробуйте им позвонить, детектив. Я удивлюсь, если они вам ответят.
– Не слушайте его, – посоветовал Бен.
Детектив Блу с трудом сглотнула и приблизилась еще на один шаг.
Девон повернулся к Бену.
– Я знаю, каким шампунем пользуется твоя дочь, Бенджамин. Я чувствую его запах в ее волосах по ночам, когда шепчу всякое-разное в ее маленькое ушко.
Бен уже почти опустил руку с пистолетом, но теперь снова прицелился.
Услышав звук телефонного гудка, Бен взглянул на детектива Блу и увидел, что она поднесла к уху сотовый, по-прежнему держа Девона на мушке. Она ждала ответа. А гудки все шли и шли.
– Наденьте на меня наручники, – продолжал кривляться Девон. – Дайте мне уже дожить свои дни в психушке.
Бен подошел ближе.
– Зачем возвращаться домой только для того, чтобы быть пойманным?
– Чтобы увидеть все лично. Я ведь был занят, Бенджамин. Очень занят. А теперь пришло время расслабиться и понаблюдать за сбором урожая.
В телефоне Блу все еще шли гудки. Ее лицо побледнело.
– Не стреляйте в него, Бен. Пожалуйста. Он где-то держит моего мужа и детей…
– Какого еще урожая? – прошипел Бен. – Что ты натворил?
Девон оглядел комнату, все книги в ней.
– У меня ушло много времени, но я все же справился.
Бен тряхнул головой.
– Ты лжешь. Ты, твою мать, просто лжешь.
– Все они, Бен. Я открыл их все, и теперь пришло время посмотреть, что будет. – Девон протянул руки в сторону детектива Блу. – Наденьте на меня наручники. – Он повернулся к Бену. – Я был у вас дома, Бенджамин. Спал в твоей постели. Иногда ты ходишь во сне, а я занимаю твое место. Аманда такая милая.
– Будь ты проклят, Девон!
– Сэм, – раздался в телефоне детектива Блу чей-то голос.
– Дэнни! – По щекам Блу покатились слезы.
– Что происходит? – в тревоге спросил ее Дэнни Блу.
Девон ухмыльнулся.
– Ну так давай, Бенджамин. Я бросаю тебе вызов. Или тебе слабо?
Не сводя глаз с брата, Девон наклонился к полу и потянулся к открытому дорожному сундуку, который Бен раньше не замечал – ящик был забит книгами, похожими на те, что тысячами стояли на окружавших их полках.
– Сэм! – кричал в трубке Дэнни. – Ты где?
Бен посмотрел на открытый ящик.
– Что это за книги, Девон?
Девон выхватил из сундука один из томов, повертел его в руках и бросил на пол, где он и остался лежать – корешок треснул, страницы раскрылись.
Бен подошел ближе, не сводя с брата пистолет, и ногой захлопнул упавшую книгу.
Девон с усмешкой достал из ящика следующую.
– Ты когда-нибудь замечал, что книги на этих полках идут не по порядку и каких-то номеров не хватает?
– Немедленно положите на землю, – потребовала Блу, не обращая внимания на испуганный голос мужа в телефоне.
Открыв книгу, которую он держал в руках, Девон снова бросил ее на пол.
– Худшие из них он хранил в другом месте, Бен.
Детектив Блу уронила телефон как раз в тот момент, когда Девон ногой опрокинул ящик, а Бен выстрелил.
Пуля попала Девону в грудь. Он отлетел назад и врезался в стену из книг в кожаных переплетах. От удара с полки упало с полдесятка томов. Девон, задыхаясь, рухнул на пол, спиной и головой касаясь книжных полок. Изо рта у него хлынула кровь.