Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Он посмотрел на нее снизу вверх, и она не смогла понять, был ли его взгляд вызывающим или нет. Для нее это не имело большого значения.
— А как насчет походки, языка тела? — спросила Кей. Она коснулась стрелки воспроизведения на видео, и они посмотрели, как Томас Гомес переходит улицу. Ей показалось, что Джим заколебался. Но когда Гомес исчез внутри «Риальто», он вернул ей телефон.
— Сожалею.
В очереди позади Кей кто-то кашлянул. Она положила визитку на прилавок.
— Позвоните мне по этому номеру, если что-нибудь вспомните.
— Сделаю. Кстати, где вы нашли эту мишень?
— В туалете. В пузырчатой пленке, в которую была упакована его винтовка.
— Эй, Джим, — крикнул кто-то из очереди, — позови Барбару помочь!
— Я закончила, — сказала Кей и, кивнув Джиму, вышла из магазина.
Пока она ехала, небо начало затягивать, и теперь оно было укрыто угрюмым свинцово-синим полотном.
Она села в машину и поехала по второстепенным дорогам к трассе 35W и центру города. Подъехала к Т-образному перекрестку перед небольшим озером и остановилась. Знак перед ней указывал, что поворот налево ведет на 35W, но также показывал, что поворот направо выведет ее на 65-ю — дорогу, идущую прямой линией на север, к Сидар-Крик. Кей решила, что позвонит старушке, сообщившей о Гомесе, и попытается оценить важность наводки по телефону, но сейчас она была всего в двадцати, максимум тридцати минутах езды от места, где та жила. Кей колебалась. Начался ли час пик? И тут словно сами небеса приняли решение за нее: разверзлись проливным дождем. Она больше не видела знака сквозь потоки воды, заливавшие лобовое стекло. Она включила дворники. Затем включила левый поворотник и направилась на запад, к мэрии.
Глава 36
МакСмерть, Октябрь 2016
Лило как из ведра, когда Боб свернул на парковку перед «Макдоналдсом». Он заглушил двигатель и вгляделся в окно. Услышал отдаленный гул с трассы 35W, автострады, проходящей прямо над ним и закрывающей вид на запад. Место было не то чтобы идиллическим, а облачность, проглотившая дневной свет, не делала его более привлекательным. Он увидел универсал «Шевроле Каприс» Майка дальше на парковке. Достал телефон и выбрал имя. Ответивший голос звучал обреченно:
— Что случилось, Боб?
— Привет, Кари. Мое отстранение отменено.
— Правда? Из-за террористической угрозы?
— Да, — сказал Боб, понятия не имея, о чем она говорит. — Что мне нужно прямо сейчас, так это отследить телефонный звонок. Майк Лунде получил звонок около получаса назад, мне нужно знать, откуда он был сделан. Можешь записать номер?
Кари заколебалась.
— Это срочно, — сказал он. — Эта террористическая угроза...
— Диктуй, — сказала она.
Повесив трубку, Боб застегнул пальто. Кашемир был влагостойким, но если он промокнет насквозь, пальто будет вонять мокрой собакой несколько дней. Он рванул сквозь дождь к входу и кивнул охраннику внутри. Увидел машущего Майка Лунде, занявшего одну из кабинок с видом на парковку.
Боб купил два ванильных коктейля, чтобы все выглядело легально, и скользнул на сиденье напротив Майка, который положил свой мобильный телефон на стол между ними.
— Спасибо, что пришел, Майк. Ванильный шейк?
Майк покачал головой с грустной улыбкой.
— Непереносимость лактозы.
— Вот же сволочь. Перейдем сразу к делу?
Майк кивнул.
— Итак, когда начинается запись, он называет свое имя, я узнаю голос и начинаю запись.
— Понял.
Майк нажал кнопку воспроизведения. Боб услышал тяжелое дыхание. Оно прекратилось.
Затем звук голоса Майка: «Да, Томас, что такое?»
Снова пыхтение. Опять прекратилось.
«Я знаю, это заняло время, Томас, но я наконец закончил лабрадора и теперь могу начать твоего кота. Я отдаю собаку завтра в двенадцать, так что, если ты сможешь зайти в два?»
Пыхтение возобновилось. И прекратилось. Словно неисправный респиратор, подумал Боб.
«Поверь мне, Томас. Приходи завтра, и мы поболтаем. Мы все уладим».
Пыхтение вернулось. Гомес явно отодвинул трубку ото рта с намерением повесить ее, но затем передумал. Потом раздался щелчок и длинный гудок.
— Он повесил трубку, — сказал Боб.
— Я думаю, он услышал это, — сказал Майк.
— Услышал что?
— Мое предательство. Что я лгал. Он не придет.
Боб обхватил губами красно-полосатую соломинку. Втянул ванильный коктейль и посмотрел в обеспокоенное лицо собеседника.
— Знаешь, что я думаю, Майк?
— Да, полагаю, знаю.
— И что же?
— Ты думаешь, я сыграл хуже, чем мог бы. Что я хотел, чтобы он понял — это ловушка. Что я нашел способ предупредить его, в то же время сдержав слово перед тобой и выполнив свои обязанности добропорядочного гражданина. По крайней мере, на бумаге.
— Ты это сделал, Майк? Ты настолько расчетлив?
— Я не знаю, Боб.
— Ты не знаешь?
Майк высморкался в бумажную салфетку.
— Иногда мы убеждены, что конкретное действие является исключительно продуктом мыслительного процесса, согласен? Но потом — может пройти много времени — мы начинаем сомневаться. Та хорошая характеристика, которую ты дал студенту-таксидермисту, была ли она оправдана? Или это было из жалости к тому, чей талант, как ты знаешь, чуть выше среднего? Или парень твоей дочери-подростка, про которого ты более-менее намекнул ей, что не в восторге от него, — было ли это действительно так, как ты сказал, потому что он казался таким бестолковым? Или это было из-за тревоги, которую чувствует любой отец при перспективе потерять дочь? Нелегко узнать ответ, когда внутри борются противоречивые эмоции.
Боб посмотрел в окно. За то короткое время, что они сидели здесь, уже стемнело. Свет проезжающих машин отражался в каплях дождя на припаркованных автомобилях. С громким хлюпающим звуком остатки ванильного молочного коктейля исчезли в соломинке.
— Знаешь, как местные называют этот «Макдоналдс»?
— Как? — спросил Боб, но так и не услышал ответа, потому что зазвонил его телефон. Он увидел, что это Кари.
— Привет, милая, что у тебя для меня?
— Звонок на мобильный Майка Лунде был из таксофона.
Боб записал адрес на салфетке под бумажным стаканчиком.
— Ты ангел, Кари.
— Такие хорошие новости, что твое отстранение отменили.
— Спасибо.
Боб закончил разговор и посмотрел на адрес, который записал. Визуализировал карту центра города.
— Похоже, Томас Гомес звонил из таксофона в квартале от твоего магазина.
Майк поднял брови. Боба осенило.
— Знаешь что, Майк? Он направлялся в магазин. Он увидел, как я сижу и жду снаружи. Должно быть, понял, что я коп, и сбежал.
— Ты так думаешь?
— Да. А потом он позвонил тебе просто чтобы получить подтверждение тому, что уже подозревал. Что ты разговариваешь с нами. Черт.
Боб схватил картонный стаканчик и смял его в руке. Капли ванильного коктейля капнули с соломинки на тыльную сторону его ладони.
— Прости, Майк.
— За что?
— Что я втянул тебя в это, подставил под удар. Потому что теперь ты в опасности. Ты ведь понимаешь это, верно?
Майк покачал головой.
— Нет? — Боб лизнул тыльную сторону ладони.