ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-16. Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

– Белиберду?

– Только не говори, что веришь в астрологию.

– Раньше, конечно, я ни во что не верила, – ответила Тереза. – Но в последнее время уже не знаю. – Она собралась с мыслями и продолжила: – Но про финт я согласна. У нас четыре хорошие зацепки и десять тысяч плохих. Целая комната в участке забита образцами для судмедэкспертизы – бесконечные пакеты с фрагментами волокон, тканей, тигриной шерсти. Мы до сих пор не провели анализ слепка челюсти и не установили личность человека, которого протащили за машиной в Клермонте. Система нагружена до предела. Даже операторы работают на телефоне без продыху. Звонки на горячую линию не прекращаются ни днем, ни ночью, невозможно отличить ложный вызов от настоящего. Подозреваю, что у каждого из восьми с лишним миллионов жителей Сан-Диего, Сан-Бернардино и Риверсайда есть своя версия, что за хрень здесь творится. И каждая из этих версий безумно оригинальная и совершенно бесполезная. Я сама всегда восхищалась, какой огромной силой обладает ложь, – добавила она, – но даже и не представляла себе таких масштабов.

Оба они при этом не отрывали бинокли от глаз. Столько лет проработала Тереза патрульным, а теперь сидела в засаде и обсуждала дело вместе с опытнейшим федеральным агентом. К ней теперь прислушивались и делали так, как она говорила. Она находилась в центре событий, имела власть, оружие, делилась мыслями с человеком, который, похоже, воспринимал ее всерьез. Она чувствовала себя прекрасно и была готова послать к черту усталость, лишь бы ни на секунду не потерять концентрацию, даже когда вокруг ничего не происходило.

– Прыжок оценю на шестерку. Три – за исполнение, девять – за импровизацию, – заявил Майклз.

Тереза было рассмеялась, но тут заметила движение на скамейке автобусной остановки. Это Хендриксон невзначай похлопал себя по затылку – один из условных знаков группы «Скорпиона».

– Взгляните на Хендриксона, – сказала Тереза.

Майклз перекатился на правый бок и посмотрел вниз на остановку.

Чтобы не мешать, Терезе пришлось чуть отползти назад.

– Он все еще хлопает?

– Ага. Хлопки по затылку – «внимание на север», – Майклз направил окуляры своего чудо-бинокля на Гирард-авеню, которая уходила на север. У Терезы бинокль был самый обычный, и ничего особенного она не увидела, однако все равно три раза коротко нажала кнопку передачи на рации, тем самым сообщая: всем смотреть на третью позицию. В окне «Рыбных тако у Рубио» возникли взволнованные лица Малгрю и Бранча. Они взглянули на Хендриксона и, тоже распознав условный знак, повернулись на север.

– Видишь что-нибудь? – спросила Тереза.

– Пока нет, – ответил Майклз. – Вон там, слева от трансформаторной будки.

К банку нетвердым шагом приближался человек с зачесанными назад курчавыми каштановыми волосами и небритым лицом. Несмотря на весьма жаркий вечер, одет он был в длинный серый плащ, а руки засунул глубоко в карманы.

Внимание Хендриксона, видимо, привлек его взгляд – расфокусированный и дикий. Нет, расфокусированный не то слово. На самом деле, взгляд этот был напряжен и сфокусирован, но при этом как будто чересчур тревожен, даже маниакален. Одежда на мужчине казалась неопрятной, но не настолько, чтобы признать в нем бездомного.

– Что-то с ним не так, – прошептала Тереза.

Чем ближе к банку подходил мужчина, тем яростнее его глаза стреляли по сторонам. Он сел на небольшой парапет возле урны, затем снова встал и начал переходить улицу, удаляясь от банка. Шаг его стал ровнее. Он откинул со лба грязные кудри и посмотрел в дорожное зеркало прямо на Лапейр.

От взгляда на его лицо у Терезы мороз прошел по коже. Это был Джек Мадригал. Густые брови. Необычайно высокие впалые скулы. Волосы посветлели и превратились в грязно-коричневые, но по-прежнему непокорно вились, как на давнишнем полицейском снимке; это лицо ни с чем не спутать. Мадригал появился именно там, где предсказывала газета. Мадригал был их астрологом-убийцей. Тереза резким движением поднесла рацию ко рту.

– Это Джек Мадригал. Хватайте его. Хватайте.

Хендриксон очертил правым указательным пальцем в воздухе небольшой круг, а Бьюканан, Ллойд и Хавермейер друг за дружкой выскочили из галереи искусств – они приближались к банку с разных сторон, но все – по кратчайшей траектории. Оказавшись у южного окна, которое, согласно гороскопу, должны были разбить, Мадригал начал лихорадочно озираться.

Взгляд его споткнулся о Хендриксона, скользнул по Ллойду, который шел посередине, и остановился на Хавермейер, правая рука которой находилась глубоко в кармане, а левая все еще сжимала буклет из галереи.

– Назад! – заорал он ей.

Майклз выхватил из кобуры пистолет, перекатился на правый бок, спустил ноги с карниза и спрыгнул на крышку мусорного бака. При его приземлении раздался звонкий «дзынь». Тереза оставалась на позиции с биноклем и рацией, чтобы сверху координировать работу группы. Она наблюдала, как Майклз подходит к Мадригалу с севера, пересекает Гирард-авеню, идет тем же путем, что секундами ранее и сам Мадригал.

Хавермейер и Ллойд замерли на месте. Хавермейер подняла вверх обе руки, брошюра с шелестом выпала на землю. Она молчала и лишь отрешенно смотрела на Мадригала.

Бьюканан и Майклз добрались до него одновременно – оба со спины. Они заломили ему руки, а Майклз отцепил от пояса наручники.

– Малгрю, Бранч, вернитесь на позиции, – приказала в рацию Тереза, – это может быть уловка, чтобы нас выманить.

Она наблюдала, как Малгрю и Бранч снова скрылись внутри кафе с тако. Даже Хендриксон отправился на позицию – в магазинчик сувениров, который уже закрывался на ночь.

Майклз защелкнул наручник на одной руке Мадригала. Но только они с Бьюкананом приготовились заковать другую руку, Мадригал вдруг вывернулся и рванулся прочь. Ллойд попытался схватить его за ноги, но тот увернулся и сунул руку в карман.

– Пистолет! – завопила Тереза, уже не столько в рацию, сколько просто в воздух, пытаясь докричаться до людей внизу. Хендриксон снова выскочил на улицу. Майклз наставил на человека с каштановыми волосами свой пистолет и крикнул:

– Ни с места! Руки вверх!

Мадригал вытащил руку из кармана, но пистолета там не оказалось. Только маленький серебряный телефон.

– Я сотрудничаю с полицией, – крикнул он в ответ.

– Не стрелять. Это мобильный, – рявкнула в рацию Тереза. Мадригал поднял телефон чуть выше, и Майклз выстрелил в воздух. Мадригал вздрогнул, отступил назад, медленно двигаясь по дуге, и рухнул на землю.

Тереза перекатилась к краю, соскочила с крыши на мусорный бак и, выхватив пистолет, бросилась к банку.

Глава 30

Бобби Фриндли знал, кто убийца. Точнее, знал, кто за всем стоит. Вряд ли Терри Аббатиста даже ноготь запятнал кровью, но он определенно координировал действия Тимура, Чарльза, Райфа и бог знает кого еще, чтобы совершать наводнившие город преступления. Ему скучно, он голоден до власти и обладает очевидной склонностью к социопатии. У него есть люди, возможности и мозги, чтобы все это провернуть. Они отравили тигра, накачали наркотиками, раздели и подбросили девицу под дверь «Тета Ро Каппы», а потом сами же – почему бы и нет? – подобрали ее внизу каньона. Они привязали человека к пикапу в Клермонте. «Как долго Аббатиста планировал свою самую изощренную игру? Какой у него мотив? Зарыл ли он в Президио-парке четверть миллиона долларов?» Несмотря на всю уверенность Бобби, сходилось пока не все. «Та девушка – Стефани Амбросино? Если нет, где тогда Стефани? И где Лесли Консорт?»

Поделиться с друзьями: