Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Юлия заметила, что тостовый хлеб почти закончился, и решила сбегать в супермаркет.
Холодная морось, ударившая ей в лицо, едва она вышла из дома, заставила Юлию поёжиться. И всё же она была почти благодарна этой сырости: та позволяла хотя бы на несколько минут вырваться из странной, гнетущей атмосферы, повисшей в доме.
Михаэль окончательно ушёл в себя. Даже с ней он упорно избегал этой темы…
Юлия резко остановилась, увидев, как к дому подъезжают на патрульной машине Хармсен и его напарник. Опять. Неужели Хармсен снова что-то раскопал — или, вернее, сумел вывернуть так, чтобы использовать против Михаэля? Или Мартина всё-таки исполнила свою угрозу и изложила ему свою лживую версию?
Как бы там ни было, Юлия внутренне собралась. Полицейские вышли из машины и направились к ней.
— Где ваш сожитель?
— Вижу, даже самые простые правила человеческого общения для вас излишни. Но всё равно — доброе утро.
— Не уводите разговор в сторону.
— Что вам от него нужно? Вчера ваш коллега тоже расспрашивал меня о Михаэле. Неужели вы не можете оставить его в покое?
— Наш коллега? — рявкнул Хармсен. — Кто именно? Как его зовут?
— Хеннинг… или Меннинг.
Юлия уловила быстрый взгляд, которым обменялись мужчины, но уже в следующую секунду внимание Хармсена снова вернулось к ней.
— Так где Альтмайер?
Юлия упёрла руки в бока.
— Здесь нет никакого Альтмайера. Здесь есть господин Альтмайер. Думаю, даже от хронически дурно воспитанного полицейского можно ожидать хотя бы такой степени уважения.
Хармсен так яростно фыркнул, что Юлия почти не удивилась бы, если бы у него из ноздрей повалил дым. Он был в бешенстве, и это — как ни подло — доставило ей мрачное удовлетворение.
— Нам необходимо срочно поговорить с господином Альтмайером, — вмешался Дидрихсен. — Это важно. И вам лучше немедленно провести нас к нему. Вы ведь не хотите, чтобы мы вернулись сюда с дюжиной коллег и увезли его?
Нет, этого Юлия не хотела. Но прекрасно понимала и другое: помешать Хармсену снова вцепиться в Михаэля она всё равно не сможет.
— Он на кухне. Идёмте.
Она повернулась и пошла к дому. Мужчины двинулись следом.
Хармсен сразу направился к Михаэлю, который стоял у мойки и вытирал чашку. Он остановился так близко, что Михаэль невольно отступил на шаг.
— Где вы были прошлой ночью?
Михаэль беспомощно взглянул на Юлию, прежде чем ответить:
— Здесь. А что?
— Вы и сами прекрасно знаете.
— Нет, я… — Михаэль резким движением швырнул кухонное полотенце на столешницу и поставил чашку. — Мне начинает надоедать, что вы обращаетесь со мной как с опасным преступником. Я ни в чём не виноват. И прошлой ночью тоже — что бы там ни произошло.
Хармсен кивнул напарнику, отошёл к двери на террасу и остановился у неё, а Дидрихсен заговорил:
— Сегодня утром на пляже обнаружили тела ещё одной пары. Женщина, как и в первом случае, была закопана в песок по шею. Мужчина сидел рядом, тоже в песке, с руками, привязанными к одному из деревянных столбов.
— Боже мой, — выдохнул Михаэль.
Он отодвинул стул и тяжело опустился на него. Юлия села рядом, чуть наискось.
— Вы сказали — тела пары? — спросил Андреас.
Дидрихсен кивнул.
— Да. На этот раз убит и мужчина.
— Но почему? — В эту минуту лицо Андреаса выражало скорее растерянность, чем настоящее недоумение.
— Спросите у своего друга, — рявкнул Хармсен, снова оборачиваясь к ним.
— Господин Альтмайер нам не друг, — произнесла Мартина с тем будничным равнодушием, с каким могла бы заметить, что мясо подорожало. — В лучшем случае знакомый.
Юлия заметила, с каким внезапным интересом Хармсен посмотрел на Мартину, и её мучительно потянуло влепить той звонкую пощёчину.
— В доме есть какие-нибудь надувные игрушки для плавания? Или, может быть, вы видели что-то подобное с тех пор, как приехали сюда?
Мартина посмотрела на Хармсена так, словно он спросил, не прилетела ли она с другой планеты.
— Надувные игрушки? Здесь? В это время года?
— Возможно, вы купили их заранее, к лету.
Мартина издала короткий горький смешок.
— И что, по-вашему, мы должны с ними делать? Оседлать волны и веселиться?
— Значит, нет. — Хармсен сделал два шага и снова остановился перед Михаэлем. — Ещё раз: где вы были прошлой ночью?
— Ещё раз: я был здесь. Всю ночь.
— Это кто-нибудь может подтвердить?
Юлия кивнула.
— Разумеется. Я лежала рядом с ним.
— Всю ночь?
— Да, всю ночь. И я бы заметила, если бы Михаэль вставал. Я сплю очень чутко. Но этой ночью не просыпалась.
— Наверняка вы хотя бы раз вставали в туалет.
— Нет. С какой стати?
— Все женщины ночью ходят в туалет. — Хармсен снова перевёл взгляд на Мартину. — А вы с мужем? Ничего не заметили? Шум, шаги, хоть что-нибудь?
— Нет, — ответил Андреас. — Но если позволите одну мысль: даже если Михаэль и впрямь выходил из дома, это ещё не делает его убийцей. Иначе пришлось бы считать убийцей каждого, кто в ту ночь покидал дом на острове. Эдакое коллективное убийство.
— Вы считаете себя остроумным? Или оригинальным? Или, быть может, говорите это всерьёз? — бросил Хармсен. — Если да, у меня тоже найдётся для вас одна мысль: чем бы вы ни зарабатывали себе на жизнь, вот этим и занимайтесь, а мне позвольте делать мою работу так, как я считаю нужным. А теперь снова к вам, господин Альтмайер.
Михаэль заметно вздрогнул, услышав свою фамилию.
— Во сколько вы легли?
Юлия видела, что Михаэль не справляется с происходящим. Роль подозреваемого была для него непосильной.
— Около половины одиннадцатого, — ответила она за него.
Хармсен обошёл стол, упёрся ладонями в край столешницы и впился в Михаэля взглядом поверх неё.
Будто пригвоздил его к стулу.
— На следующий вопрос я хочу услышать ответ именно от вас. Когда вы в последний раз были на пляже?
— Вчера.
— Где именно?
— Здесь, неподалёку от дома.
— А на другой стороне бывали?
— Что вы имеете в виду?
Хармсен вскинул руку и с таким грохотом ударил ладонью по столу, что все вздрогнули.