Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
– Ты проснулся?
Я взвизгнул и подпрыгнул на кровати, чуть не швырнув телефон как оружие.
– Не нервничай, – невозмутимо произнесла Вэнь Юде. – Так легко пугаться – детективом не стать.
– Ты!.. – У меня перехватило дыхание от возмущения, и я на мгновение онемел.
– У меня в комнате, кажется, сломался унитаз, пришла воспользоваться твоим санузлом, – объяснила Вэнь Юде, словно это было чем-то само собой разумеющимся.
«Другими словами, – подумал я, – тот самый рев воды был… Не-ет! Сейчас не об этом!»
– Как ты вошла? – с суровой прямотой потребовал я.
Дзинь. В ответ в ее руке послышался легкий звон металла.
– Верни ключ от комнаты, – холодно сказал я. Позавчера вечером А-Сян отдала ключи от обеих комнат ей на хранение, и тогда я, словно бес меня попутал, счел это приемлемым, а сейчас чувствовал себя бесконечно раздраженным.
– Хм! Какой же ты жадный, – пробормотала Вэнь Юде, сунув мне в руку латунный ключ.
Ку-ка-ре-ку! Издалека донесся одинокий утренний крик петуха, возвестивший о начале нового дня.
В сердце внезапно поднялось чувство диссонанса, будто что-то было не так, но я не мог понять, что именно.
– Похоже, ты в хорошей форме, – заметила Вэнь Юде. – Тогда вставай, собирайся. Сегодня выезжаем пораньше, нам нужно на место происшествия.
– Место происшествия? – Я потирал глаза. – Задний склон горы?
– Верно. Маршрут я уже разузнала.
– Погоди минуту. Я считаю, нам следует сначала найти Маленького Толстяка и выяснить, как же выглядела та женщина, которую он видел в день происшествия.
Вчера в забегаловке бабушки У мы узнали от Лай Гуя шокирующую тайну: есть ребенок, который видел, что у женщины, которая увела Сяо Гуана, были желтые волосы. Вообще говоря, у китайцев черные волосы, и, если учитывать возраст Ван Сиди и ее жизнь, вероятность того, что она гналась за модой и красила волосы, была крайне мала. Это подтвердили и братья Лай.
– В твоих словах есть резон… – Вэнь Юде задумалась. – Однако у нас нет полномочий, поэтому мы не можем просто прийти и устроить допрос.
– Тогда, возможно, нам следует сначала подождать там, где они обычно играют, – предложил я. – Если ты увидишь Маленького Толстяка, воспользуйся моментом, чтобы задать ему пару вопросов. – Раз уж этот ребенок носит такое звучное прозвище, узнать его по внешности будет не слишком трудно.
– Боюсь, это тоже вряд ли сработает, – охладила мой пыл Вэнь Юде. – Подумай сам: мы здесь уже полтора дня, разве мы встречали в деревне хоть одного ребенка?
Я онемел от изумления. После ее слов я осознал, что с момента прибытия позавчера вечером и вправду не слышал ни единого детского голоса. Затем до меня дошло. Что касается дела Сяо Гуана, кроме меньшинства вроде Лай Фу, большинство деревенских верили, что преступник все еще на свободе. Под гнетущей тенью насильственного преступления, когда даже поползли слухи о торговле органами, родители, словно перепуганные наседки, больше не разрешали детям играть на улице.
– Так или иначе, – снова заговорила Вэнь Юде, – я считаю, что словам Лай Гуя можно доверять. В конце концов, с официальной точки зрения это дело закрыто; мы же всего лишь приезжие доброжелатели, и у него не было необходимости нам лгать. Что же касается того ребенка, неважно, какова правда; по крайней мере, он собственными глазами видел желтые волосы и, если спросить его снова, даст тот же ответ.
– По этой логике то же самое относится и к Лай Фу.
– Да, Лай Фу, возможно, тоже говорил правду. Вот в чем проблема: их точки зрения фундаментально противоречат друг другу.
Мной овладело некоторое уныние. Изначально я думал, что стоит лишь провести полевые исследования и применить строгую логику, и дело разрешится само собой: мы одновременно и привлечем преступника к ответственности, и снимем несправедливые обвинения с Ван Сиди. Я никак не ожидал, что по прошествии почти двух дней мы не только не приблизимся к истине, но и погрузимся в густой туман неведения.
– Эй, что с твоим лицом? – саркастически спросила Вэнь Юде. – Уж не собираешься ли ты отступать? – Мне хотелось ответить ей, но я словно онемел. – Парень, выше голову! – Она вдруг словно снова стала грозным сотрудником Интерпола. – Ты думаешь, расследования всегда идут гладко? Скажу тебе, что в любом деле из каждых десяти найденных тобой зацепок девять с половиной в конечном счете заведут тебя в тупик. И тогда ты поймешь, что пора сменить угол зрения и начать все заново. Это азы расследования. Если ты не справляешься, тогда оставь эту тяжелую работу нам, взрослым. – Вэнь Юде проскользнула мимо меня и вышла за дверь. – Идем, я подожду тебя снаружи.
Я быстро встал, умылся и оделся. Лишь тогда я осознал, что на мне были только трусы, в которых я спал. Когда все было готово, я, зажав трость под мышкой, вышел и на ощупь запер дверь снаружи.
А-Сян уже расставила внизу во дворе стол для завтрака; как и вчера, были и баоцзы, приготовленные на пару Лай Фу, и ютяо, пожаренные Лай Гуем. Вэнь Юде как раз осушала большую бутылку апельсинового сока.
Позавтракав на скорую руку, мы вышли через главные ворота гостиницы. По пути попадались разбросанные яодуны и кирпичные дома, разительно отличающиеся от тесно сгрудившихся домов большого города. Заборы у каждого дома были сложены из местной желтой земли, которая, если ткнуть в нее тростью, с удовольствием выпускала облачко пыли.
Примерно через десять минут мы миновали самый крайний дом на улице. Стало ясно, насколько же мала эта удаленная горная деревня. В ее пределах встречались крутые склоны, но в целом местность была ровной, а песок и земля лежали лишь по краям дороги. Однако, стоило выйти в поле, Лёссовое плато обнажало свою изначально суровую природу. На ухабистой горной тропе лежал толстый слой вязкого желтого песка, и даже просто устоять на ногах было весьма непросто. Под ногами часто попадались камни или сухие ветки кустов, я то и дело спотыкался; кроссовки уже давно были полны песка, что было невыносимо. Каждые двадцать – тридцать шагов Вэнь Юде приходилось останавливаться и ждать, пока я подойду. Несмотря на это, я настойчиво продолжал тащиться, полагаясь на трость. Она меня не принуждала – лишь сказала, что при такой скорости, возможно, придется идти еще около часа, чтобы добраться до места. Честно говоря, сейчас я не думал, что там еще можно было найти какие-то улики. Однако свежий воздух и нервы, укрепленные умеренной физической нагрузкой, были, возможно, именно тем, в чем я сейчас нуждался.
Далее мы шли молча. Рельеф начал постепенно повышаться, а растительность вокруг становилась гуще. Помимо колючих кустов временами встречались одно-два высоких дерева. Песка на земле поубавилось, но его сменило еще больше веток, всегда готовых подставить мне подножку.
Кстати, в день происшествия преступник и Сяо Гуан тоже шли по этой тропе к заднему склону горы. О чем они тогда думали? Увидела ли она уже тогда на земле ту ветку, что стала орудием преступления?
По-до-жди-те…
Раз орудие – это подобранная на месте ветка, значит, преступник не готовился заранее. Неужели это ужасающее умышленное причинение вреда было совершено им спонтанно?
Я вдруг осознал, что все это время размышлял о мотиве преступления. Более того, самая важная причина, по которой я упорно продолжал верить в невиновность Ван Сиди, зиждилась лишь на том, что я не мог принять мотив, объявленный полицией. Нет, не только я – и другие тоже. Все зациклились на мотиве. А-Сян склонялась к слухам о торговле органами, Лай Фу считал, что это продолжение трагедии пятилетней давности, а Вэнь Юде имела другие подозрения…
Так и должно быть. Потому что каждый хотел знать: какая же может быть причина, чтобы кто-то мог причинить вред шестилетнему ребенку? Чтобы жестоко выколоть ему глаза? Однако если это не было умышленным преступлением, то все догадки о мотиве на самом деле не имеют никакого смысла.