Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Старший инспектор тяжело вздохнул и откинулся назад, осмысливая это тревожное новое обстоятельство. Затем его будто осенило, и он быстро подался вперед, указывая на портфель.
– Значит, он был у тебя еще вчера вечером?
– Ну не после смерти же Бэгнолл мне его отдал, верно?
– Так какого черта я получаю его только сейчас? – Перкс тут же поднял руку, отмахиваясь от ответа, прекрасно понимая, что любой ответ Миллера только испортит ему настроение. Он нахмурился и понизил голос. – Вот честно, Дек… Если бы Алекс не была членом моей команды и чертовски хорошим другом, я бы точно обеспечил тебе серьезное дисциплинарное взыскание. А так…
– Алекс всегда говорила, что ты – мужик что надо, Боб.
Насколько Миллер помнил, ее точные слова были “нудный придурок”, но он решил, что, учитывая обстоятельства, лучше оставить это при себе.
Перкс кивнул и снова вздохнул.
– Одному богу известно, как мне теперь объяснять внезапное появление портфеля.
– Ну скажи, что твой пес его нашел.
Перкс уже открыл рот, чтобы ответить.
– Роджер! – Миллер кивнул, довольный собой. – Вот как пса зовут. Пес Роджер… хотя за такую банальщину, конечно, надо бы сажать…
– Можно, пожалуйста, к делу?
Миллер изобразил изумление.
– Так тебя же ждем. Ну, давай, расскажи: что там с твоей суперуспешной операцией на вокзале?
– Не уверен, что я обязан тебе что-то рассказывать, – сказал Перкс.
– Да ладно, я же рассказал тебе о Бэгнолле.
– Только его чертово имя.
– Услуга за услугу, Кларис. – Миллер кивнул на портфель. – Слушай, я даже уже знаю, кому принадлежали эти руки.
– Откуда?
– Одна птичка, владеющая танцзалом, напела.
– Да, не удивлен, что он в курсе событий.
– Событий, но не их причин, – сказал Миллер.
Старший инспектор потер глаза, размышляя. Затем пожал плечами.
– Пробовал когда-нибудь “Бургер Бардсли”?
– Не припомню такого.
– Вот и не надо – артерии тебе спасибо скажут. В общем, есть такая сеть бургерных в Престоне и Блэкберне, плюс несколько пабов и баров. Фрэнк Бардсли построил там хоть и скромную, но приличную такую империю и начал проникать сюда. Ничего особенного и уж точно недостаточно, чтобы беспокоить таких, как Уэйн Катлер или твой друг из “Мажестика”.
– Он мне не друг, – мрачно уточнил Миллер.
Перкс поднял руку, признавая бестактность замечания.
– Бардсли определенно не в их лиге, когда дело доходит до криминала, – я к этому. Он, считай, любитель. Несчастный случай со шпажкой у случайного владельца кебабной, пара загадочно сгоревших фургончиков с бургерами, но ничего смертельного.
– Так что же встревожило Катлера?
– Правой рукой Бардсли был человек по имени Джордж Панаидес, которому…
– …явно больше не светит карьера в театре теней.
Они оба уставились на отрезанные руки; на кольца на опухших и уже начинавших чернеть пальцах.
– Ну, всех подробностей у меня нет, потому что этим убийством занималась команда из Флитвуда, но да – приходится предполагать, что это руки Панаидеса. – Перкс указал на самое большое кольцо с выгравированными буквами ДП. – “Джордж Панаидес”.
– Ну, давай не будем делать поспешных выводов, Боб. Может, у Гвинет Пэлтроу ручищи волосатые? Или, может, они принадлежали врачу с ужасным вкусом в украшениях.
Перкс проигнорировал его.
– Именно Панаидес курировал открытие первого паба Бардсли здесь.
– На Уэтерби-авеню?
– Верно. И он почти наверняка без ведома Фрэнка Бардсли развернул заодно небольшой наркобизнес.
– А-а-а…
– Так что, поскольку это определенно было вторжением на его территорию, Катлер нанял человека по имени Деннис Дрейпер – кстати, мы склоняемся к тому, что это не настоящее имя, – чтобы разобраться с Панаидесом, что тот и сделал пару недель назад. – Перкс открыл ящик, достал папку и вынул несколько фотографий. Он подвинул их Миллеру через стол. – Это единственные снимки Дрейпера, которые нам удалось получить.
Миллер взял фотографии. Неудивительно, что все они были сделаны тайком и издалека, и подробностей было не разглядеть. Объект съемки был высоким и жилистым, с длинными темными волосами, а лицо – даже при всей размытости – было из тех, которые не забудешь, как бы ни хотелось.
– Он редкостная мразь, – сказал Перкс. – Но тебе этого, очевидно, говорить не нужно.
– Пожалуй. – Миллер моргнул и снова увидел перед глазами багровое и распухшее под пластиковым пакетом лицо Энди Бэгнолла. Жестоко убитого, а повинного разве что в мечтах об Америке.
Но теперь, настоящее оно было или нет, у Миллера было имя.
– Катлер пришел тогда на вокзал, чтобы встретиться с Дрейпером и передать деньги в обмен на доказательство выполненного заказа. Пойманный с поличным Катлер дал бы нам доказательство того, что это он заплатил за убийство Панаидеса. К сожалению, этот Бэгнолл с приятелем решили все иначе…
Миллер встал.
– Ты куда?
– Добывать тебе твои доказательства, – сказал Миллер.
Теперь встал Перкс.
– Погоди-ка, Дек…
– Когда я поймаю Дрейпера, ты получишь все необходимое – не думаю, что он сядет, не попытавшись утащить Уэйна Катлера с собой. Такие типы обычно не отличаются преданностью.
– Слушай, я понимаю, что ты серьезно взялся за это убийство, и вижу у тебя огонь в глазах, потому что ты уже имел дело с этим парнем, но помни – это мое расследование.
– Ну разумеется, – сказал Миллер. – Как что найду, все сдам тебе.
– Только побыстрее, чем этот сраный портфель, ладно?
– Слово бойскаута. Хотя, строго говоря, меня выгнали из скаутов за то, что я назвал Акелу козлом, да и слово “затяжка” я не мог произнести без смеха.
– Короче, мы будем… сотрудничать, да?
– Можешь использовать столько канцеляризмов, Боб, сколько тебе захочется, но если ты имеешь в виду, буду ли я прибегать сюда с докладом, – конечно. Только наши отношения должны быть бисексуальными, ясно?
– Прошу прощения?
– То бишь в обе стороны. Если всплывет что-нибудь полезное из экспертизы портфеля или будут зацепки по Деннису Дрейперу – дай мне знать.
– Справедливо. – Перкс проводил Миллера до двери. – А этот приятель Бэгнолла – его имени нет?