Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
Несколько минут спустя Миллер и Сю наблюдали, как Натали Бэгнолл садится в машину Фионы Мэкки. Она слегка помахала им рукой, а потом опустила голову, и они уехали.
– Стоит проверить камеры в больнице, – сказала Сю.
– Я уже об этом подумал, – сказал Миллер. – Хотя это неудивительно, верно? В паре со мной каждый день – это ценный опыт, а?
– Только не в том смысле, о котором ты подумал, – сказала Сю. – Если повезет, получим хороший крупный план Дрейпера.
– Надеюсь, только его лица. А не… травмы.
– Ну, если ты думаешь, что это наш парень…
– Думаю, что в списке подозреваемых он первый и единственный, и брать его нужно быстро. – Миллер застегнул куртку, спасаясь от холода. – Хотя сейчас он вряд ли может быстро бегать.
Они направились к машине.
– Я тут подумал – не хочешь заглянуть ко мне потом? – Миллер улыбнулся, когда у Сю буквально отвисла челюсть. – Ну, не нужно выглядеть прямо уж настолько воодушевленной.
– Зачем?
– Хочу тебе кое-что показать. Давай около девяти?
– Это очень поздно.
– Это не займет много времени.
– Даже не знаю…
– Никаких глупостей, обещаю. – Миллер поднял руки. – Я даже хэви-метал не люблю.
Сю все еще выглядела несколько ошарашенной, даже испуганной.
Не считая одного случая несколько месяцев назад, когда она ворвалась к нему с отрядом вооруженных полицейских, пытаясь спасти ему жизнь, она никогда толком не бывала у Миллера дома. Это ее полностью устраивало – Сару Сю мало что могло испугать, но она знала, каких питомцев держит Миллер.
– Просто, ну… – Она поморщилась. – Крысы.
– О, я уверен, они не будут возражать, – сказал Миллер.
Глава 14
– Должен сказать, Деклан, твоя румба сегодня была превосходна. – Мэри отсалютовала бокалом и отпила джина с тоником. – Очень… надрывно вышло, а это, как известно, зависит от того, что делают ноги и ступни, а не бедра.
Муж Мэри, Говард, кивнул.
– Чертовски хорошая работа и всякое такое. Бедные мои бедра…
– Одно бедро, – поправила Мэри. – С металлическим-то не должно быть никаких проблем. – Она оглядела группу. – Честно говоря, вы все сегодня были хороши, но надо отдать должное, румба Деклана была особенно впечатляющей.
– Не буду спорить. – Миллер поднял бокал, с удовольствием принимая похвалу. Он знал, что справился на отлично. – А вот насчет своего ча-ча-ча уже не столь уверен.
– Ну да, немного топорно вышло. И это еще только…
– Ча-ча-частично правда?
– Да нет, ну не настолько все плохо было.
– Спасибо.
– Хотя лучше не будем останавливаться на твоем фокстроте. – Она покачала головой. – Где размах, где покачивания?
– Да ладно, Мэри, ты же знаешь, как я ненавижу чертов фокстрот. Это, по сути, ходьба, только менее интересная. – Миллер открыл пакет со свиными чипсами и захрустел.
– Не дуйся, – сказала Мэри. – Это конструктивная критика.
– Я не дуюсь, – сказал Миллер, выплюнув половину чипсины на колени Говарду.
Группа сидела за своим обычным столиком в углу паба “Бычья голова” – весьма разношерстная компания как по танцевальным способностям, так и по возрасту. Отставные полицейские, ветераны бальных танцев и супружеская пара Мэри и Говард – этим было хорошо за семьдесят. Глория и Рэнсфорд, державшие в городе цветочный магазин, были ненамного моложе, хотя ни у кого из них, насколько знал Миллер, не было ни одного заметного протеза. Рут, работавшая секретарем на дому, было едва за сорок, а Нейтан (ему было двадцать семь, он путался в собственных ногах и отчаянно сох по Рут) как-то умудрялся зарабатывать на жизнь, играя в компьютерные игры.
Это Алекс несколько лет назад уговорила Миллера присоединиться к группе, а позже, когда оказалось, что получается неплохо, они стали танцевать уже всерьез. Говард, Мэри и все остальные ощущали отсутствие Алекс почти так же остро, как и сам Миллер, и, хотя он определенно больше не собирался участвовать в соревнованиях, он был рад снова быть частью этой компании. Он с нетерпением ждал еженедельных тренировок в их облагороженной скаутской хижине и, когда ему не делали выговоры за его отвратительный, мать его за ногу, фокстрот, очень наслаждался часом с лишним в пабе после занятий.
– О, пока не забыла… – Мэри подалась вперед. Говард, как обычно, синхронно наклонился вместе с ней. – Я тут говорила кое с кем, кто хочет к нам присоединиться. Новобранец! Если все согласны, разумеется.
– Мужчина или женщина? – спросил Нейтан.
– Ну женщина, очевидно.
– Меня устраивает, – сказал Нейтан. За столом послышались одобрительные кивки и возгласы.
Мэри посмотрела на Миллера.
– Нам не нужны никакие новобранцы, – сказал тот.
– Ну, строго говоря, не то чтобы нужны, – сказала Мэри. – Но нас нечетное количество, так что…
– Это неважно. – Миллер отхлебнул светлого эля. – Когда я или Нейтан за пианино, получается четное.
– Да, но я думаю, что четыре пары было бы лучше.
– Мэри обычно права в таких вещах, – сказал Говард.
– Почему было бы лучше?
Мэри замялась.
– Ну… не лучше, нет… Но что плохого в переменах? Я просто думаю, что, если у каждого будет более постоянный партнер, уровень всех наших номеров улучшится. Даже твой фокстрот, Деклан!
Говард прыснул, но у Миллера это улыбки не вызвало.
– Ну вот есть мы с Говардом. – Мэри схватила мужа за руку и кивнула через стол. – Глория и Рэнсфорд всегда танцуют вместе…
– Мы с Рут, – сказал Нейтан.
Рут похлопала Нейтана по руке.
– Да, иногда.
Мэри кивнула.
– Именно. Так что я просто подумала, что, если бы у тебя был более… постоянный партнер… – Миллер уже качал головой. – То есть она, может быть, и не захочет приходить каждую неделю… – Она посмотрела на Говарда, который весьма недвусмысленно сигнализировал, что ей стоит сменить тему. – Она очень милая женщина.
– Мне все равно, – сказал Миллер.
– Она раньше работала инспектором дорожного движения, так что у вас будет много общего.
– Чего?
– Я просто к тому, что…
– Можем мы поговорить о чем-нибудь другом?
Секунд десять-пятнадцать были слышны только невнятные разговоры посетителей за соседними столиками и механические писки игрового автомата у бара. Глория и Рэнсфорд уставились в ковер, в то время как Говард и Мэри пытались обмениваться невербальными сообщениями-взглядами, которые ни один из получателей толком не понимал.