Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Современный зарубежный детектив-23. Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

К удивлению девушки, Кэмпион остановился и повернулся к ней.

– Дитя мое, – торжественно изрек он. – Выражаясь словами одного из самых паршивых на этом свете актеров – «Мужчина, который поднимает руку на женщину иначе, как с лаской, мужчиной называться недостоин». Иными словами: «Папа, не бей тетю по голове, а то тебя заберет полиция». Никогда еще я не был в таком неловком положении.

Пенни, не понимая, что кроется за этой легкомысленной шуткой, рассмеялась:

– Тогда давайте я ей врежу, будь она хоть кто. Уж я за вас постою!

Кэмпион недоверчиво улыбнулся:

– А вы смогли бы?

Глава 20

Междугородный звонок

Вставайте, сэр! Вам там звонит инспектор Станислаус Оутс собственной персоной. Наконец-то люди увидят ваш красивый халатик. Я все ждал, когда ж это будет. – Свои тяжеловесные шутки Лагг отпускал в приоткрытую дверь. – Он вам весь день названивает, – продолжал камердинер, стараясь нарочитой грубоватостью прикрыть тревогу. – И еще пару телеграмм доставили. Я просто вас будить не хотел. Пусть, говорю, поспит. А сейчас я там одну барышню уболтал, чтобы трубку подержала.

Кэмпион спрыгнул с кровати. Вид у него после бессонной ночи был помятый.

– Боже милостивый! – воскликнул он. – Который час?!

– Да успокойтесь, успокойтесь. Полпятого. – Лагг подал хозяину шелковый халат миленькой расцветки. – Возьмите себя в руки, а то вы похожи на Бастера Китона. И причешитесь сперва.

Кэмпион оделся, затянул пояс на тонкой талии и схватил очки.

– Как «весь день названивает»?! Если это правда, я вас выгоню!

– Мне надо, чтоб вы живы остались, а то точно работы лишусь, – важно заметил слуга. – Всю ночь не спали: призрака ловили. Здоровью такое не на пользу. Видок у вас – краше в гроб кладут. Ну да, сшибите еще меня с ног, – добавил он, когда Кэмпион пронесся мимо, устремляясь к лестнице и вниз – к телефону.

В холле стояла жертва Лаггова обаяния – пухленькая служанка, которая тут же передала трубку Кэмпиону. Девушка отступила на почтительное расстояние, хотя не так далеко, чтобы не слышать, но Лагг величественным жестом отослал ее на кухню.

– Алло, – раздалось в потрескивающей трубке. – Это ты? Наконец-то. Я уж собирался к вам ехать. Мне очень жаль, приятель, но ее забрали.

Кэмпион некоторое время молчал, потом, в ответ на тишину в трубке, слабо проговорил:

– Я тебя понял. Ты чего от меня ждешь – поздравлений?

– Полегче! – сказала трубка примирительно. – Слишком уж хитрый был фортель. Ты бы тоже попался. Часа в два ночи в отделение на Боттл-стрит ворвалась пьяная орава, и тут же подвалило еще человек тридцать их приятелей. Началась жуткая потасовка, и дежурный у твоих дверей тоже в нее ввязался, остолоп. Ну и в суматохе кто-то прорвался наверх и вломился в твою квартиру. С тех самых пор я пытался с тобой связаться. Чем ты занимался? Купался в росе?

Несмотря на легкомысленный тон, инспектор был явно весьма озабочен.

– Мы делаем что можем, – продолжал он, – и даже больше. Какую-нибудь наводку дашь?

– Минуточку. А как там наш Геракл?

– Гирт? Ничего страшного. Получил, конечно, по голове, потом очухался и бросился в погоню за своим имуществом. Честно говоря, мы его пока не нашли. На улице тоже была свалка. Мы повязали всю шпану, но они ничего не знают. Еще забрали с десяток профессиональных налетчиков, только эти ребята себе на уме. Ты можешь что-нибудь подсказать?

Кэмпион подумал. Он уже полностью проснулся.

– Ручку приготовил? – спросил он. – Слушай: есть два таких молодца – Темнила Фаррелл и мазурик по кличке Нырок. Возможно, они и ни при чем, но я их встречал в этом деле. О, так вы их взяли?! Вот и допроси. Потом Нэтти Джонсон. Больше никого не могу назвать, только Хокинса, по кличке Пальчики, который из Риверсайда. Хватит вам?

– Маловат списочек, – выразительно произнес далекий голос инспектора. – Ну да ладно, займемся. Ты будешь в Башне? Я позвоню, если что. Нам тут несладко приходится. С ними та еще возня, с этими ипподромными бандюгами.

– Я заметил. Вы уж там не убивайтесь из-за меня. Да, между прочим, Станислаус, полицейскому, что стоял на страже у дверей, передай мой поцелуй.

Кэмпион опустил трубку и, устало повернувшись, оказался лицом к лицу со своим помощником, при виде которого пришел в ярость.

– Ну вы и постарались! Если мы запорем дело, так только из-за вашего усердия. Все! Идите разводить грибы.

– В хорошенькую компанию вы нас втянули, правда? – невозмутимо откликнулся камердинер. – Кое-кто из моих знакомых со стыда бы сгорел, подумай кто, что они с этими типами имеют дело, ну, про которых вы по телефону говорили. Они дерутся бритвами и разбитыми бутылками, вот так. Это мне не по душе. Никто обо мне не скажет, будто я сноб, но есть же границы, и джентльмен их никогда не перейдет.

Кэмпион ничуть не смягчился:

– Приготовьте мне ванну, выведите машину из гаража, найдите карту и деньтесь куда-нибудь подальше!

И он стал подниматься по лестнице, а Лагг, утративший дар речи, даже не отпустил никакого угрюмого замечания.

Час или больше спустя Пенни, которая сидела в просторной гостиной с окнами на подъездную дорожку, была несколько удивлена: сначала она услышала, как тихонько открывается дверь в комнате ее отца, потом увидела мистера Кэмпиона. Одетый в дорожный плащ, но без шляпы, он сбежал по ступенькам во двор, сел в ожидавшую его машину и умчался на огромной скорости.

Пенни ждала его, чтобы выпить вместе чаю, и теперь уже хотела, спрятав гордость, позвонить Лаггу и обо всем расспросить, но тут появился Бранч с пухлым конвертом на подносе.

– Мистер Кэмпион пожелал, чтобы вам передали вот это, – сказал он и удалился.

Сгорая от любопытства, Пенни разорвала плотную бумагу и вытряхнула содержимое конверта на диван. К ее удивлению, там оказался сложенный листок бумаги, еще один конверт и небольшой мешочек из дешевого красного шелка. Бумага была густо исписана четким размашистым почерком.

Дорогая Пенни.

Я поехал с дружеским визитом, чтобы показать свой новый костюм. Возможно, меня примут очень хорошо и даже не захотят отпускать. Поэтому не ждите меня раньше, чем я приеду. Оставляю Вам на память Лагга. Кормить трижды в день, алкоголя не давать.

Надеюсь, Вы не откажетесь передать ему письмо в конверте, который я, чтобы продемонстрировать свои плохие манеры, заклеил. Лагг все равно даст Вам его прочесть. Однако, поскольку он обучен брать след, нельзя отдавать ему письмо, пока я не отъеду подальше. Ядовитого цвета мешочек не развязывать; он, насколько мне известно, содержит небольшой клочок бороды моего старого друга (в какой-то степени прорицателя). Мешочек также прошу передать Лаггу.

Не забывайте о Вашем обещании, которое остается в силе, только пока я жив. Что бы ни случилось, не вздумайте дрейфить. Если будут сомнения, обращайтесь к профессору – он кладезь информации и вообще лучше всех.

Погода стоит удивительно мягкая для этого времени года, не находите?

«Лицо – что профиль на гинее, а сердце будет поважнее» [189] .

Верьте мне.

Искренне Ваш,

У. Шекспир (для вас – просто Билл).

189

Измененная цитата из стихотворения Роберта Бернса «Честная бедность».

Поделиться с друзьями: