ЖАНРЫ

"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:

Она спросила, можно ли тебя обнять, и теперь стоит, опустив руки, с таким видом, будто уже сожалеет о просьбе.

Ты раскрываешь объятия.

Благодарности

Я, француженка по рождению, впервые задумалась о том, чтобы однажды написать роман на английском, в девятнадцать лет. На это у меня ушло десятилетие, на протяжении которого издать книгу в США казалось яркой, невероятно далекой мечтой. Если коротко: не могу поверить, что я этого добилась. Извините, знаю, что должна сохранять спокойствие, только я правда не могу.

Мне невероятно повезло работать над романом с людьми, которые не только потрясающе разбираются в своем деле, но и понимают, чего я пыталась добиться с помощью этой истории, и, что еще лучше, которым она нравится. Для меня это значит больше, чем я могу выразить словами (несмотря на то что облекать мысли в слова – суть моей работы). Итак, я выражаю самую сердечную благодарность:

Рейгану Артуру, моему редактору. Ты отредактировал и выпустил некоторые из моих самых любимых книг, сделавших меня писателем. Спасибо за доброту, острый глаз, энергию и щедрость. Тиму О’Коннеллу, старшему редактору этой книги, за первые правки и за то, что еще в самом начале заверил меня, что будет весело. Рейган, Тим: не думаю, что легко подарить писателю ощущение полной безопасности на страницах, но вам обоим удалось. Спасибо.

Стивену Барбаре, которого мне очень повезло называть своим агентом, за поддержку идеи романа с самых первых мгновений, за неустанный труд и дружбу. Не хочу впадать в мелодраму, но твоя вера в мою работу изменила мою жизнь. Спасибо тебе за все.

Команда мечты в «Кнопф»: Джордан Павлин, моя подруга Эбби Эндлер, Рита Мадригал, Изабель Яо Мейерс, Роб Шапиро, Мария Карелла, Келси Мэннинг, Закари Лутц, Сара Игл, Джон Галл и Майкл Виндзор.

Команда мечты в «Инкуэлл менеджмент»: Алексис Херли за то, что помогла выйти этой книге в мир, Мария Уилан, Ханна Лемкул, Джесси Торстед, Линдси Блессинг и Лаура Хилл.

И Райану Уилсону из «Анонимус контент» за его работу над правами на экранизацию.

Клэр Смит из «Литтл, Браун UK» за то, что перевезла эту книгу через Атлантику, за ее бесконечный энтузиазм и неизменно полезные заметки. Спасибо, Клэр. Особая благодарность Элеоноре Делар из «Файяр/Мазарин» и редакторам по всему миру, которым понравился роман.

Полу Богардсу, исключительному агенту по рекламе, делающему все легко и весело (и приглашающему потрясающих неожиданных гостей на кофе). Я так польщена, что тебе нравится моя работа. А также Стефани Клосс и Стефани Хауэр из «Богардс PR».

Общеизвестный факт: писатели хотят, чтобы их любили. Но думаю, многие из нас недооценивают, насколько любовь хорошего человека может изменить жизнь. Сердечная благодарность людям, поддержавшим эту книгу:

Тайлеру Дэниелсу, моему мужу. Спасибо, что верил в меня, читал черновики, придумал название для романа и обсуждал со мной сюжетные повороты. Мне так повезло, что ты есть в моей жизни и позволяешь быть в твоей. Ты замечательный папочка для нашей собаки Клодин, спасибо за это.

Моим родителям, Жан-Жаку и Анн-Франс Мишальон, которые научили меня тому, что нет ничего плохого в слегка абсурдных целях (например, написание романов на английском языке, когда твой родной язык французский). Спасибо, что привили мне огромную любовь к книгам (и подстегнули мой, гм… интерес к серийным убийцам). Моей бабушке Арлетте Пеннекин, которая знала об этом романе еще до того, как он стал книгой, и выяснила все что можно об издательском деле в США. Думаю, ни одна французская бабушка не обладает более глубокими познаниями в этой отрасли.

Моим свекру и свекрови, Тому и Донне Дэниелсам: я начала писать роман, когда мы жили в одном доме в долине Гудзона. А потом использовала этот (ваш) дом в качестве прообраза дома Эйдана в книге. Я сообщила об этом только после того, как закончила книгу и получила контракт на публикацию. И вы даже не рассердились. Напротив, были очень счастливы и горды. Спасибо за вашу любовь и поддержку, которые столько для меня значат.

Холли Бакстер за ее веру в этот роман еще до его завершения. Твой энтузиазм помог мне преодолеть финишную черту, как и твои мудрые советы («Сначала черновик, потом экзистенциальный кризис»).

Моим французским друзьям за то, какие они невероятные, остроумные, участливые и, скажем прямо, очень красивые: Морган Джулиани, Клара Шевассю, Люси Ронфо-Азар, Инес Заллуз, Камилла Жак, Ксавье Ютроп, Жоффруа Юссон, Суонн Менаж.

Кристине Опперман, замечательной подруге и благосклонной читательнице, чьи замечания чудесным образом всегда совпадают с теми, что позже делают редакторы. Большое спасибо за то, что нашла время прочитать мою работу, и за то, что вразумляешь меня, когда необходимо.

Моему дорогому Натану Макдермотту, лучшему другу, о котором может мечтать писатель (да и вообще любой человек). Спасибо за поддержку, похвалу и все остальное.

Моему терапевту, чье имя по понятным причинам я не могу назвать, который читал ранний набросок этого романа (круто, правда?). Спасибо, что во всех смыслах поддерживаете меня в здравом уме.

Цитата в главе 33 взята из чудесного фильма «Рождество на двоих» с Эмилией Кларк и Генри Голдингом в главных ролях. Я часто задавалась вопросом, каково людям, которые так или иначе связаны с серийными убийцами (или являются серийными убийцами), слышать шутки о серийных убийцах в кино или на телевидении. Теперь мы знаем.

В главе 25 Мэй делится эссе в разделе сайта под названием «Я прошла через это». Он вдохновлен сайтом «Это случилось со мной», который модерировал ныне несуществующий xoJane с момента создания сайта в 2011 году до его закрытия в 2016 году. Те статьи подарили мне знакомство с миром персональных эссе, когда я училась в колледже во Франции. Они пленили меня. Я счастлива, что много лет спустя мне удалось вернуться к той эпохе в своем романе.

И наконец огромное спасибо другим людям, сделавшим из меня писателя: мадам Султан, школьной учительнице, которая сказала мне: «Не переставай писать. В противном случае будешь плыть по течению». (Я не переставала писать.) Месье Шомье, читавшему мои рассказы до того, как они были готовы к прочтению. Арлэне Тибенски за то, что поддерживала мои беспорядочные идеи. И Карен Стабинер, научившей меня любить это больше всего на свете.

Лиз Ньюджент

Странная Салли Даймонд

Liz Nugent

STRANGE SALLY DIAMOND

Copyright © Liz Nugent, 2023

This edition is published by arrangement with Marianne Gunn O’Connor Literary, Film & TV Agency and The Van Lear Agency

Художественное оформление К. Гусарева

В оформлении переплета использована иллюстрация Ю. Девятовой

Фото автора на форзаце © Liz Nugent

* * *

Для Ричарда,

с еще большей любовью

Уйдем от пыльных городов,

Уйдем с тобою в мир цветов,

Туда, где – мощные леса,

Где ярко искрится роса,

Где новый мир, особый мир

Поет звучнее…

– Перси Биши Шелли [179]

Часть первая

179

Перевод К. Бальмонта

Поделиться с друзьями: