"Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
Фред пожал плечами.
– Немногое. На эти вечеринки допускаются только его ученики. Я слышал, там творится какое-то безумие. – Он внимательно посмотрел на Мариану, стараясь что-нибудь прочесть по ее лицу. – Ты думаешь, Фоска имеет отношение к убийству?
Мариана замялась и, помолчав, наконец сдалась.
– Мне надо тебе кое-что рассказать.
Они медленно двинулись по периметру двора. Мариана поведала Фреду обо всем: о Тариных обвинениях в адрес Фоски, о его упорном отрицании всяческой вины, об алиби, которое подтвердили студентки, и, наконец, о том, что она все равно не перестает подозревать Фоску.
Мариана ожидала, что Фред рассмеется, презрительно фыркнет или в лучшем случае просто ей не поверит, но тот воспринял ее слова всерьез, и Мариана была ему за это благодарна. Она поймала себя на том, что стала относиться к Фреду гораздо теплее, чем в начале их знакомства, и впервые за эти месяцы не чувствует себя такой уж одинокой.
– Если Вероника, Серена и другие девушки не врут, значит, Фоска был с ними и выходил всего на пару минут – выкурить сигарету, – закончила Мариана.
– Если он, например, увидел Тару в окно, ему с лихвой хватило бы времени выйти к ней в Мейн-Корт, – прикинул Фред.
– И договориться о встрече в заповеднике «Пэрэдайз» в десять вечера?
– Именно.
Мариана пожала плечами.
– Все равно не сходится. Тару убили в десять, а Фоска ни за что не поспел бы в «Пэрэдайз» так быстро. Туда идти минимум минут двадцать, а если на машине, так еще дольше.
– А если он двигался не в обход, а напрямик?
– В смысле? – удивилась Мариана.
– Может, он переплыл реку на лодке.
– На лодке? – Предположение Фреда звучало так нелепо, что Мариана чуть не рассмеялась.
– Почему бы и нет? Никто не наблюдает за рекой и лодками, особенно поздно вечером. Фоска вполне мог, никем не замеченный, перебраться на другой берег к «Пэрэдайз» и спустя две минуты таким же способом вернуться.
Мариана задумалась.
– Может, ты и прав.
– Ты умеешь управлять лодкой с помощью шеста?
– Не ахти как.
– А я отлично умею. – Фред улыбнулся. – Не люблю хвастаться, но что есть – то есть. Попробуем?
– Что?
– Одолжим на лодочной станции плоскодонку и проверим, насколько быстро можно добраться до заповедника.
Мариана не успела ответить: у нее зазвонил мобильный. На экране высветилось имя племянницы.
– Зои? Всё в порядке?
– Ты где?
По напряженному, взволнованному тону Зои Мариана сразу поняла: что-то случилось.
– На территории колледжа. А ты?
– На занятиях у Клариссы. Только что приходили из полиции…
– Почему? Что стряслось?
Повисла пауза. Зои прерывисто вздохнула, пытаясь не расплакаться, и прошептала:
– То же самое… опять…
– Что ты имеешь в виду? – спросила Мариана и замерла в ожидании ответа, хотя уже догадалась, что произошло.
– Убийство, – пролепетала Зои. – Нашли еще одно тело.
Часть III
Требуется, чтобы хорошая фабула была скорее простой, а не «двойной», как некоторые говорят, и представляла переход не от несчастья к счастью, а наоборот, от счастья к несчастью, – переход не вследствие преступности, а вследствие большой ошибки человека.
133
Перевод с древнегр. Н. Новосадского.
1
Тело было найдено на самом краю заповедника «Пэрэдайз», на поле, которое еще со времен Средневековья использовалось как общинный выгон. Жертву убийцы утром обнаружил местный фермер, пригнавший на выпас стадо коров.
Мариана заторопилась, понимая, что надо добраться до места преступления как можно скорее. Зои порывалась пойти с ней, но Мариана ей отказала: она твердо решила ограждать племянницу от любых потрясений, тем более от таких жестоких.
Раскрыв карту на телефоне, Фред включил навигатор, и они с Марианой отправились в путь. Шагали молча вдоль реки, мимо университетских зданий и цветочных лугов. Вдыхая ароматы влажной земли и деревьев, Мариана словно вновь перенеслась в ту далекую осень, когда впервые прибыла в Восточную Англию, променяв греческую жару на тусклое серое небо и мокрую от дождя траву.
Мариана всегда восхищалась английскими сельскими пейзажами… вплоть до сегодняшнего дня. Теперь ее восхищение сменилось тошнотворным ужасом. Поля, которые она так любила, тропинки, где бродили они с Себастьяном, – все эти места, вызывавшие раньше у Марианы самые счастливые воспоминания, отныне были осквернены смертью и кровью.
Через двадцать минут Фред жестом указал перед собой.
– Вон там.
Впереди простиралось поле, а вдоль проселочной дороги выстроились в ряд полицейские машины и передвижные телестанции.
Мариана и Фред поспешили туда и вскоре оказались около полицейского кордона. Служители порядка следили, чтобы журналисты не просочились за оградительную ленту.
Рядом собралась небольшая толпа зевак. Они напомнили Мариане тех отвратительных пляжников, которые с извращенным, восторженным любопытством, замаскированным под сочувствие, глазели, как из воды вытаскивают тело Себастьяна. Боже мой, как она их ненавидела! И теперь от одного взгляда на этих людей, с точно таким же выражением лиц наблюдавших за происходящим, Мариане стало дурно.
– Пойдем скорее, – потянула она Фреда.
Не двинувшись с места, тот слегка растерянно уточнил:
– Куда?
Мариана указала за оцепление.
– Туда.
– Нас же не пропустят…
Мариана огляделась.
– Давай так: ты отвлекаешь полицейских, а я незаметно прохожу мимо них.
– Хорошо, давай.
– Или ты тоже хочешь осмотреть место преступления?
Потупившись, Фред покачал головой.
– Честно говоря, мне становится плохо от вида крови, трупов и всего такого. Я лучше тут подожду.
– Ладно. Я быстро.
– Удачи.
Собравшись с духом, Фред обратился к полицейским с каким-то вопросом, а Мариана, улучив момент, подняла натянутую ленту и юркнула за ограждение. Не успела она сделать и пары шагов, как ее остановил чей-то окрик:
– Эй! Куда пошла?!
Мариана обернулась. К ней направлялся полицейский.
– Сюда нельзя! Вы вообще кто?
Мариана собиралась что-то ответить, но тут из временно поставленной возле ограждения полицейской палатки появился Джулиан.