Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

“Спросите на некоторых наших остановках по пути в Митилини”, - предложил Менедем. “Чем ближе мы подъезжаем к Лесбосу, тем больше вероятность, что торговцы на рыночных площадях имели с ними дело”.

“Это имеет смысл”, - сказал Соклей. “Да, это имеет очень хороший смысл. Как тебе это пришло в голову?”

“Талант”, - беззаботно сказал Менедем. “Чистый талант”.

Мало что раздражало Соклея больше, чем то, что его кузен отказался ответить на одну из его насмешек. “Вместо этого должно быть рациональное объяснение”, - сказал он.

Менедем послал ему воздушный поцелуй. “Ты такая милая”, - промурлыкал он. “Сладкий, как уксус”.

“О, лесбиянка”, сказал Соклей. Глагол, происходящий от предполагаемой склонности женщин-лесбиянок к подобным вещам, заставил его и Менедема - и Диокла, и некоторых гребцов тоже - снова расхохотаться.

Менедем направил "Афродиту " к гавани Митилини. Часть полиса располагалась на маленьком острове посреди гавани. Остальные располагались на самом Лесбосе, к северу от острова. Современная стена из серого камня защищала часть Митилини на материковой части Лесбии. Как и на Родосе, эта часть города была построена в виде сетки; Менедему хватило одного взгляда, чтобы понять, что улицы на маленьком острове, старой части Митилини, разбегались во все стороны.

“Я продолжаю ждать, когда оттуда выскочит военная галера и спросит, что мы здесь делаем”, - сказал Соклей.

“Это произошло на Самосе, но не на Хиосе”, - сказал Менедем. “Я предполагаю, что мы достаточно далеко от владений Антигона, чтобы люди не так сильно беспокоились об одинокой галере”.

“Люди во владениях Антигона тоже не так сильно беспокоятся о том, не пираты ли мы”, - сказал Соклей. “Возможно, они захотят нанять нас, если мы окажемся рейдерами, но они не заботятся о том, чтобы потопить нас”.

“Из всего, что я видел и слышал, старый Одноглазый заботится в первую очередь о себе, в последнюю очередь и всегда, а также о воронах во всем остальном”, - сказал Менедем. “Если он может извлечь какую-то пользу из пиратов, он полностью за них. Если он не может, он не беспокоится ни о том, ни о другом”.

Диоклес указал на причал недалеко от моста, соединяющего старую часть Митилини с новой. “Там есть хорошее место, чтобы пришвартоваться, шкипер”, - сказал он.

“Да, я вижу это”, - согласился Менедем и слегка повернул торговую галеру влево. Он подвел ее к выступающему пирсу, затем склонил голову к гребцу.

“Весла назад!” Крикнул Диокл. Пара гребков погасила толику инерции, которая оставалась у "Афродиты". Келевстес удовлетворенно хмыкнул. “Уп!” - сказал он, и гребцы отдохнули. “На весла!” - добавил он. Повинуясь приказу, матросы бросили веревки ожидавшим грузчикам, которые пришвартовали "акатос" к пирсу.

“Какое судно? Какой груз?” - спросил один из мужчин на причале. В манере айолика он делал ударение на каждом слове настолько сильно, насколько это было возможно.

“Мы на "Афродите , с Родоса”, - ответил Менедем. Его дорическое произношение казалось здесь еще более чуждым, чем в городах, говорящих на ионическом языке, которые посетила торговая галера по пути на север. “У нас есть родосские духи, папирус и чернила, шелк Коан, малиновая краска, пчелиный воск, бальзам и вышитое полотно из Финикии - все в таком роде”.

“И что вы здесь ищете?” спросил местный житель.

“Вино, конечно”, - сказал Менедем, и парень опустил голову.

Соклей добавил: “И трюфели. Не могли бы вы назвать нам имена пары дилеров?”

Митиленянин выглядел нарочито безучастным. “Клянусь богами, эллины - жадный народ”, - пробормотал Соклей. Он вынул изо рта оболос и бросил его грузчику.

Как только парень поймал его, его поведение изменилось. “Я могу дать тебе один глоток прямо сейчас”, - сказал он. Глоток? Менедем задумался, а затем вспомнил, что Айолик использовал s вместо t перед i. Портовый грузчик продолжал: “И это значит держаться подальше от Аполлонида. Он фальсифицирует то, что продает”.

“Спасибо, друг”, - сказал Соклей. “Знать, от кого держаться подальше, так же важно, как знать, к кому обратиться”.

“Попробуйте Онетора”, - предложил местный житель, - “а за ним Неон. Брат Онетора, Онисимос, продает вино. Neon и Onetor оба более или менее честны, но у Onetor больше шансов получить лучшие трюфели, чем у Neon ”.

Теперь Менедем подарил ему оболос. Грузчик был неистощим в своих благодарностях. Тихим голосом Соклей сказал: “Мы проведем еще кое-какую проверку, прежде чем заключать сделку. Этот парень может не знать, о чем говорит, или же он может быть двоюродным братом Онетора или Неона и получать долю от любого бизнеса, который он приносит ”.

“Я знаю это”, - также тихо ответил Менедем. “Мы поспрашиваем на агоре. Тем не менее, нам есть с чего начать”.

Подобно воробьям, разбегающимся при виде сойки, слетевшей поклевать семечки, грузчики отступили назад, когда чванливый солдат в развевающемся красном плаще зашагал по причалу к "Афродите ". Он был широк в плечах, по крайней мере, такого же роста, как Соклей, и казался выше из-за украшенного гребнем и ярко отполированного бронзового шлема, который он носил. Его глаза были серыми; в его коротко подстриженной бороде виднелись большие рыжие пряди. Когда он говорил, македонский, лившийся из его уст, по сравнению с айольским казался простым. диалект.

Менедем стоял ошарашенный, не зная, как сказать ему, что он говорит на тарабарщине. Соклей взялся за работу: “Мне очень жаль, о наилучший, и я не хотел тебя обидеть, но я не могу понять, что ты говоришь”. Он постарался, чтобы его собственная речь звучала как можно аттически: это был диалект, которому люди, изучавшие греческий, скорее всего, следовали и которым пользовались.

После непонятной македонской клятвы солдат попробовал еще раз. На этот раз он справился с разборчивым греческим языком, спросив: “На каком корабле вы здесь? Откуда вы? Что вы можете взять с собой?” Менедем сказал ему. Он примерно понимал дорический греческий, а также почти аттический язык Соклея и задал другой вопрос: “Куда ты направляешься?”

“Афины”. Соклей заговорил раньше Менедема. Судя по тому, как его язык ласкал название города, он тосковал по нему, как Менедем, возможно, тосковал по одной из женщин, которые там жили.

“Афины, да?” Македонец наклонил голову, слегка улыбнувшись, и сказал что-то еще на своей родной речи. Он повернулся и зашагал вниз по пирсу, его сапоги из сыромятной кожи глухо стучали по обожженным солнцем, забрызганным птицами доскам.

“Что это была за последняя фраза?” Менедем спросил Соклея.

Поделиться с друзьями: