Созвездие Дракона
Шрифт:
— Ты порадовал сегодня меня и моих гостей, и позже я вознагражу тебя. Можешь уходить.
И Черный Змей ушел. Молча, даже не поклонившись, и Таня подумала, что великим людям, вероятно, позволено нарушать любые правила, даже установленные султаном. Терзаемая смутной тревогой, которую оставил после себя танец, Таня посмотрела на аль Фатура. Тот улыбался в усы и принимал комплименты от друзей, будто это он сейчас рвал душу и тело на лоскуты перед неблагодарными зрителями.
— Ну как тебе, гостья с севера? — спросил он.
Таня только помотала головой. Поперек горла встал ком, и ей потребовалось выпить вина, чтобы справиться с ним.
— Дхари впервые видит таких прекрасных мужчин, — сказал Атиши, представленный близким другом султана. — И ее сердце не может справиться с чувствами.
— И все же, Менив-Тан, — настаивал султан. — Твое молчание оскорбляет меня. Скажи, что ты думаешь о моих сокровищах?
Таня посмотрела на Денри, но тот уставился на нее с таким же любопытством, как и другие.
— Так много труда, — наконец выдавила она.
— Что ты имеешь в виду? — нахмурился Эбейд.
— Так много сил они вложили, чтобы стать такими танцорами. Эти руки, и ноги, и пресс… Я представляю, сколько они тренируются, чтобы так двигаться и так выглядеть. Это очень, очень много труда. И у меня нет слов, чтобы описать, как я ими восхищаюсь.
— Это лучшие рабы прекраснейшего султана аль Фатура! — воскликнул советник Гулагир. — Все, что они умеют, — его заслуга.
У Тани зашумело в ушах, а желудок болезненно сжался.
— К-как — рабы? — переспросила она. — Эти мужчины не выбирали танцевать здесь?
Султан отставил кубок, и в свете свечей блеснул перстень на указательном пальце, словно красный глаз чудища.
— Я назначил им судьбу. Я наместник бога Хаму на Лурре, и моя воля — это воля богов, — голос его был низким, почти угрожающим. — Быть в моем балете — это почет и настоящее счастье.
Таня обернулась. Черного Змея нигде не было, но некоторые из танцоров остались в зале. Они спокойно переходили от гостя к гостю и были лишь бледной тенью того великолепия, которое они представляли из себя в танце. Словно мертвые бабочки, подумалось Тане. Одна из женщин провела по тонкой сильной руке танцора и увлекла его за собой прочь из зала. Недалеко от них стоял мальчик с подносом в руках. На нем также были одни шаровары, торс его оставался обнаженным. Слава Матери, хоть в пошлые цепочки его не замотали. У парнишки были коричневые волосы, которые обезоруживающе торчали в разные стороны, и потерянный взгляд.
— А тот мальчик? — спросила Таня.
— О, это новая находка султана, — ответил Гулагир, отправляя в рот виноградину. Он резко раскусил ее, и сок брызнул в разные стороны. — Очень перспективный, но пока он только привыкает ко дворцу. Трогать его пока нельзя.
У Тани мурашки пробежали по спине. Значит скоро будет — можно?
— Гостьи могут познакомиться поближе с некоторыми из моих танцоров, — продолжал Эбейд. — Огрес утверждает, что ты не простая наложница, а настоящая соратница.
— Именно, — Денри улыбнулся, с нежностью глядя на Таню. Его глаза весело блестели от выпитого вина, на губах блестел сок перепелки. — Она не боится броситься в драку или прыгнуть с обрыва. И выдает иногда поистине неожиданные сюрпризы, — он скользнул взглядом по ее рукам, скрытым плотным халатом.
— В таком случае предлагаю выбрать моего танцора и пообщаться с ним, — султан, не поднимаясь с подушек, сделал широкий жест, показывая на залу, где разговаривали и пили гости.
Таню прошиб холодный пот. “Они же рабы. Рабы! Как можно? Как такое в голову может прийти?” — она с самым жалобным видом посмотрела на Денри.
— Что такое? Тебе нехорошо? — нахмурился он.
— О да, мне очень душно, — она схватилась за возможность уйти от унизительного предложения султана, не оскорбив его. — Выйду в коридор, может, станет лучше.
Таня быстро поднялась. Выпитое вино тут же вскружило голову, по телу разлилась слабость, и она с трудом удержалась на ногах. Оперлась на узорчатую ширму, и та опасно покачнулась, но Таня сохранила равновесие, зачем-то шикнула на Денри и поспешила прочь из залы, полной дыма, запаха еды и человеческих тел.
В коридоре было темно и прохладно. Стражники с кривыми мечами за поясами посмотрели на нее, но ничего не сказали. Где-то журчал фонтан, и эхо множило плеск струй. По выбеленным стенам тянулся мозаичный бордюр, и на всей их длине Таня не увидела ни одного окна, чтобы высунуться, вдохнуть сладкого свежего воздуха. Она прошлась в одну сторону, другую. В душе поселилось смятение. В ее родном мире рабство было побеждено, а если где оно и осталось, то незаконное, в виде отработки долговых обязательств, и порицалось всем цивилизованным обществом. Таня выросла с убеждением, что жизнь и труд невероятно ценны, а считать, что цена человеческому достоинству — ломаный грош, — последняя низость. И вот она лицом к лицу столкнулась с классическим рабством, откровенным, уродливым, в котором человек не является хозяином своему телу. Тут же все очарование умелого танца рассыпалось прахом в ее глазах, и она стала видеть за красивыми телами, накаченными мышцами, золотыми украшениями боль и унижение. С ума сойти, кто-то из этих мальчишек сейчас удалился с какой-нибудь богатой дамой, чтобы “пообщаться поближе”.
Таня запустила пальцы под проклятые цепочки на голове и больно потянула себя за волосы, заставив сосредоточиться. И тут из зала вышел один из танцоров, высокий, стройный, как они все, в зеленой юбке с расшитым камнями поясом. У него были светлые волосы, которые необычно сочетались с темной кожей, и оттого он живо напомнил Тане о Жослене, художнике и друге, что остался в Илибурге. Танцор что-то достал из кармана, развернул бумажку и отправил в рот маленький кусочек. Таня медленно подошла к нему.
— Привет.
Танцор вздрогнул от испуга, отшатнулся. Он во все глаза уставился на Таню, рот некрасиво скривился.
— Ты говоришь по-илирийски? — он кивнул. — Отлично! Не смотри на меня так, я просто хочу поговорить с нормальным человеком.
— Дхари расскажет обо мне султану? — спросил парень и весь сжался, будто Таня могла его ударить. Очень странное ощущение, ведь она была ниже его на целую голову.
— С чего бы? А что это? — она присмотрелась к его лицу получше. — Что с твоими зубами? Это кровь?
— Кровь? О нет, это чахт. Трава такая, — он замялся, нервно скрутил бумажку и спрятал ее в кармашек.
— Ее нельзя жевать, да? — вздохнула Таня.
— Сиятельный султан запрещает нам. Но чахт дает расслабиться и быть чуточку веселее. Это помогает пережить вечер. Поэтому не говори ничего султану, пожалуйста, — он поморщился. — Я сделаю что угодно в обмен на твое молчание.
Таня бросила на него полный возмущения взгляд. Наркотик, ну замечательно. Лучше бы она никогда не видела ни прекрасного танца, ни того, насколько уродлива его обратная сторона. Во рту появился привкус горечи.