Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Спасённый

Чигиринская Ольга Александровна

Шрифт:

 Это была правда. Но была и другая правда.

 - Существует Устав Синдэна, - беспомощно сказал он.
– Мы не можем брать на борт никого, кто не является членом Синдэна - за исключением обстоятельств... исключительных...

 - Так они от начала исключительные, - заметил Шелипоф.
– Мы взяли на борт сестер, мы брали на борт больных женщин с Минато, Марию Янаги вон, отпустили только позавчера - так чего мы не можем взять на борт мальчика?

 Мальчик тем временем спрыгнул с верстака и деловито куда-то посеменил. Когда он выздоровел от дизентерии и начал ходить по кораблю, всех удивляло, как свойски он сразу начал себя вести. Точно всегда тут был. Ты натыкался на него в тренировочном зале - он повторял за братьями упражнения кэмпо; в кухне - он помогал брату Янгу выкладывать на противень бустерные хлебцы; в часовне - он менял изображения святых на проекторе, водя пальчиком по сенсорной панели... И само его присутствие что-то меняло. Никто не мог бы описать это словами, но на "Льве" словно появился добрый дух. Брат Томмиган уже дважды выбирался на океан вместе с остальными, при дневном свете; Шел и Коннор прекратили потешаться над братьями при каждой возможности, и вообще как будто посветлело. Брат Феликс, психиатр, присланный из командории, тоже это заметил - значит, Сагара не выдумывал и не обманывал себя.

 - Короче говоря, - отрубил он, борясь с колебаниями.
– Прежде всего мы его окрестим и зарегистрируем. А потом - будет видно.

 ...И вот они с мальчиком, сидя около палатки коммуны на аккуратных штабелях кирпича, ждали мэра и представителя доминиона, чтобы сделать существование маленького Ричарда Суны, приблизительно шести с половиной лет, официальным. Прямо перед ними вчерашние заключенные, то есть поселенцы, разбирали руины, отыскивая пригодный для использования кирпич и складывая его в штабеля. Непригодный, свалив на грузовой модуль, вывозили на северный берег - и сбрасывали в океан, укрепляя искусственный остров.

 - Нельзя перестать смотреть на три вещи: огонь, воду и чужую работу, - сказал Сео.

 - Я думаю, что...
– Хаас смутился.
– Не все тут могут долго смотреть на огонь.

 - Ну да, - кивнул центурион - и снова наступило молчание.

 Вдруг малыш посмотрел и сказал:

 - Сестра.

 Все посмотрели туда, куда он показывал пальчиком - действительно, по улице шла к палатке сестра Елена.

 Мужчины поднялись ей навстречу. После взаимных приветствий сестра присела на кирпич рядом с мальчиком.

 - На так что?
– спросила она.
– Решили его всё-таки зарегистрировать и забрать с собой?

 - Да, - ответил Сагара и вдруг понял, что это и было его решение с самого начала, ещё позавчера: забрать мальчика.

 - Ну, Бог вам в помощь, - Сестра погладила мальчугана по голове, на которой уже выросла колючая щетинка.
– Хорошенький маленький сохэй из него вышел. Даже ги с гербами, вы только посмотрите... Куда вы его отправите?

 - Наверное, оставим в михаилитском приюте, а те найдут опекунов, - сказал Сагара.
– Кстати, мы окрестили его. Простите, что не дождались вашей информации...

 - И не дождались бы, - Сестра махнула рукой.
– Те патроны, что мы разбираем сейчас - почти все содержат финансовые данные двадцатилетней давности. Как вы его назвали?

 - Ричард Суна.

 - Хорошее имя. Он так и не вспомнил своего настоящего?

 - Нет, - Сагара рассказал про случай, который подтолкнул их к решению.

 - Раз так - то свое имя он всё-таки и вправду забыл, - вздохнула сестра.
– Не слишком болтливый, верно?

 - Верно, - повторил за ней Дик. Инквизиторша удивленно хлопнула глазами.

 - Я уверен, что он почти не понимает латыни, - сказал Сагара.
– Но понемногу учится. Говорит, правда, мало.

 - Ну и хорошо, - сказала сестра.
– Не люблю болтливых детей. Как-то гостила у своей племянницы. У неё четверо, и все трескуны. Вернулась в монастырь больная. А вот и наше долгожданное начальство!

 Действительно, пред площадью остановился роскошный модуль с той самой, наверное, яхты.

 Господин советник Пегю в элегантном сером костюме вышел вторым - сразу после охранника-водителя. Господин Ито выглядел так, точно стеснялся в своей простой серо-коричневой одежде не только ездить в такой роскоши, а и стоять рядом с ней.

 Женщина, что появилась третьей, была одета в желто-зелёный комбо, который Сагара сначала принял за военную форму, а через несколько шагов понял, что это просто рабочая одежда, выбранная владелицей ради множества карманов и кармашков, по которым рассовано оборудование для съемки и записи.

 - Ущипните меня, - пробормотала сестра Елена, - это Анна Тосидзуки.

 - Вы ей не рады?

 - Если бы тут началась эпидемия паратифа, я бы радовалась так же, как вот сейчас, - процедила сквозь зубы сестра Елена.

 - Сагара был удивлен - он знал, что Анна Тосидзуки очень дотошная, но честная бардесса. Именно такие должны были нравиться инквизиторше. Собственно, такие барды, как Анна, были тоже инквизиторами своего рода - просто результаты своих расследований они передавали не императору, а народу непосредственно. На Сунагиси побывало уже десятка полтора бардов. Они начали появляться с регулярными миссиями, и Сагара привык к их присутствию на ежедневных похоронах и в палаточном городке. Больше недели никто из них не выдерживал.

 Как сестра Елена ни относилась к госпоже Тосидзуки - едва та подошла, сестра стала воплощением сдержанной любезности.

 - Простите, господа, простите, госпожа, - советник пожал всем руки.
– Мне очень досадно, что я заставил вас ждать - но вы же понимаете, что я не принадлежу себе, как и каждый служащий... Вот знакомьтесь - госпожа Тошидзуки. Госпожа Анна, вы интересовались человеком, который был здесь с самого начала миссий - вот перед вами отец коммандер Сагара.

 - Можно будет в ближайшее время встретиться?
– спросила бардесса. Голос у ней был высокий и резкий, волосы - черные, короткие, густо усеянные сединой - точно присыпанные пеплом.

 - Да, конечно, - сказал Сагара.
– Когда вам будет удобно...

 - Сегодня вечером, - сказала женщина. Очевидно, она не привыкла терять время.

 - Хорошо. Вам кто-нибудь покажет наш корабль.

 - Добрый день, отче, - Сагара пожал руку господину Ито.
– А это наш новоокрещенный найдёныш, так? Как тебя зовут, малый?
– спросил по-нихонски господин мэр.

 - Ричард, - ответил мальчонка. У Сагары что-то защемило в горле - он не думал, что малыш уже признал своё имя.

 - В честь корабля, - кивнул господин Ито.
– Хорошо, очень хорошо. А фамилия?

 С этой идеей мальчик, наверно, еще не освоился.

 - Суна, - ответил брат Сео.

 - О...
– Старик на миг отвернулся.
– Ну что, пойдемте внутрь, выправим ему свидетельство... наверно, о рождении, да, господин советник?

 - Да, конечно, - согласился статный мужчина в дорогом костюме.
– Вот история просто для вас, госпожа Анна: этого ребенка сохэи спасли от людоеда. Понимаете, один из местных жителей сошел с ума, и начал убивать и есть людей...

Поделиться с друзьями: