Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Спасите меня, Кацураги-сан! Том 17
Шрифт:

В последующих документах вообще творился какой-то хаос. Фамилии у пациентов явно были выдуманные. К примеру, «Яхухохо»…

Несуразная фамилия, так ещё и без имени. В других направлениях имена пациентов вообще умудрились написать на английском или на латыни — чёрт разберёт!

А осмотры врачей — отдельная тема. Будто их заполнял ребёнок, который только-только научился писать.

Такое впечатление, что надо мной кто-то решил подшутить. Причём безвкусно и совершенно не догадываясь о том, к каким последствиям это может привести.

— Видите, Кацураги-сан? — усмехнулся Акихибэ Шотаро. — О чём я и говорил! Сущий бред. Вы уж извините, что я на вас накричал. Просто не мог понять, как ваша печать оказалась на этих писульках.

— Я скоро найду этого шутника, не беспокойтесь, — ответил я. — Если, конечно, он уже не покинул клинику.

А ведь мог. Такое мог провернуть какой-нибудь пациент, который затаил на меня обиду. Или обычный хулиган, каким-то образом прошедший мимо регистратуры.

Покинув кабинет главного врача, я решил активировать «массовый анализ», но тут же наткнулся на Ноду Такео. Фельдшер скорой смешно поклонился и произнёс:

— Кацураги-сан, у нас беда. Можете, пожалуйста, поднять своих коллег? И желательно службу безопасности.

— Службу безопасности? А что стряслось? — поинтересовался я.

— Стыдно признаться, но мы, кажется, психа потеряли, — прошептал он.

Да уж, хороший же у меня выдался первый рабочий день после возвращения из России. Сначала лихорадка неясного генеза, потом пропажа печати, а теперь ещё и потерянный псих?

Так, стоп… А что, если последние два пункта взаимосвязаны?

Ну конечно! Я отметил, что документы будто ребёнок заполнял. Но на самом деле это мог сделать неадекватный человек.

— Так, Нода-сан, расскажите мне всё. Чётко и кратко, — попросил я.

— Мы забрали пожилого мужчину, повезли его сюда, — принялся объяснять он. — У него были жалобы на головные боли. Плюс ко всему мне показалось, что у него начались судороги. Я решил, что это может быть инсульт или приступ эпилепсии. Приёмное отделение забито, поэтому мы привезли его в кабинет экстренного приёма. Пока Савада Дэйчи спускался, пациент уже сбежал вместе со своими вещами.

— С вещами? — уточнил я. — То есть он был готов госпитализироваться?

— Да, всё верно, — кивнул Нода Такео.

— Так, а с чего вы взяли, что он — псих? — спросил я.

— По дороге он начал нести какую-то чушь о том, что ему нужно срочно принять пациентов. Такое, конечно, бывает при нарушениях мозгового кровообращения, но уж больно у него была бессвязная речь, — объяснил фельдшер.

— Психиатра вызывали? Макисима Сакуя знает, что к нам поступил такой больной?

— Тут я провинился, признаю, — вздохнул Нода. — Мы торопились, сами психиатра не стали вызывать. Подумали, что Савада-сан это сделает за нас. Но ведь пока он дотащится до кабинета экстренной помощи, уже вся поликлиника развалится!

Это, между прочим, правда. Савада Дэйчи разговаривает, передвигается и работает, как самая медлительная черепаха.

Я ничего не ответил Ноде Такео и тут же рванул к центру клиники, чтобы «массовый анализ» захватил как можно большую площадь. Я настроил его таким образом, чтобы он искал пациента с нарушением психики.

К моему удивлению, таких обнаружилось сразу несколько. Но меня интересовал лишь один конкретный человек. И «анализ» сразу же выдал, что у него шизофрения. Этот мужчина должен быть сейчас прямо подо мной — в коридоре третьего этажа.

Я рванул к нему наперерез и…

Обнаружил, что источником этих магических колебаний был низкорослый старичок в очках и белом халате. На его шее висел фонендоскоп. Сам он вдумчиво вчитывался в какую-то распечатку.

Врач? Странно, не припомню, чтобы мне доводилось с ним пересекаться. Такой специалист у нас точно не работает.

— Добрый день, — встав у него на пути, произнёс я. — Мы с вами ещё не успели познакомиться. Меня зовут Кацураги Тендо.

Я поклонился, стараясь следовать всем правилам приличия. Мне было понятно, что передо мной тот самый «псих», но бросаться на него с обвинениями не стоит. Лучше подыграть ему, пока не прибудет Макисима Сакуя.

— Добрый-добрый! — улыбнулся во весь рот старик. — Хакито Така. Заведующий терапевтическим подразделением поликлиники. Странно, что мы с вами раньше не встречались, Кацураги-сан. А вы кем у нас работаете?

— Странно получается, — прищурился я. — Выходит, что у нас сразу два заведующих, поскольку я тоже занимаю эту должность.

— Беда-беда, — покачал головой он. — Опять, наверное, сверху что-то перепутали! — он многозначительно указал пальцем на потолок.

— Хакито-сан, а что у вас с халатом? — спросил я, взглянув на его правый карман. — Испачкались в чём-то?

Старик взглянул на халат и в панике начал оттирать фиолетовое пятно.

Я прекрасно знал, откуда берётся такой след. У него в кармане лежит моя печать, из которой потекли чернила.

Как раз в этот момент за спиной «коллеги» появился Макисима Сакуя и несколько фельдшеров скорой. Они тут же окружили старика, Макисима вопросительно взглянул на меня, и я ответил ему коротким кивком.

Без слов произнёс: «Это он, забирайте».

Макисима Сакуя ловко справился с пациентом. Убедил его, что внизу проходит конференция, на которую ему обязательно стоит прибыть. Затем попросил снять халат, пообещав, что его отстирают от чернил.

Фельдшеры увели пациента, психиатр шумно выдохнул и уже после этого приветственно поклонился мне.

— Да вы прямо-таки магнит для «моих» пациентов, Кацураги-сан, — произнёс он.

— А вы с ним уже знакомы? — уточнил я.

— Знаком. Он раньше работал заведующим терапией, ещё до вас, Ватанабэ-сан и Эитиро-сан. Но уволился ещё до выхода на пенсию, поскольку у него начала развиваться шизофрения. Мы её очень хорошо контролировали, но, судя по всему, произошёл рецидив.

Теперь понятно, зачем он пришёл в мой кабинет и стащил печать. Видимо, всплыли какие-то искажённые воспоминания о старой работе, и он решил ещё немного потрудиться в клинике.

Макисима поспешил к пациенту. Я же сделал крюк, оказался у кабинета экстренной медицинской помощи и, не показываясь на глаза больному и психиатру, немного поработал над его головным мозгом. Исправил работу нескольких нейромедиаторов, а затем наладил поток мыслей с помощью «психоанализа».

Да, это очень энергозатратно, но мне не хотелось бросать коллегу в беде. Шизофрения неизлечима, но как показывает опыт, иногда моей магии удаётся справиться даже с ней.

Наконец рабочий день подошёл к концу. Я отпустил Хибари Котэцу, разгрёб кучу документов, которые он, к счастью, смог правильно рассортировать, а затем направился в свою клинику.

Поделиться с друзьями: